Lyrics and translation Genesis - Firth Of Fifth (2004 Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Firth Of Fifth (2004 Remix)
Устье Пятой (ремикс 2004)
The
path
is
clear
Путь
ясен,
Though
no
eyes
can
see
хоть
глаза
его
и
не
видят,
The
course
laid
down
long
before.
давно
проложен
он,
моя
дорогая.
And
so
with
gods
and
men
И
так
с
богами
и
людьми:
The
sheep
remain
inside
their
pen,
овцы
остаются
в
загоне,
Though
many
times
they've
seen
the
way
to
leave.
хотя
много
раз
видели,
как
оттуда
выйти.
He
rides
majestic
Он
едет
величественно,
Past
homes
of
men
мимо
домов
людей,
Who
care
not
or
gaze
with
joy,
которым
всё
равно,
или
же
они
смотрят
с
радостью,
To
see
reflected
there
видя
отражение
там:
The
trees,
the
sky,
the
lily
fair,
деревья,
небо,
прекрасную
лилию,
The
scene
of
death
is
lying
just
below.
а
картина
смерти
лежит
прямо
под
ними.
The
mountain
cuts
off
the
town
from
view,
Гора
закрывает
город
от
взгляда,
Like
a
cancer
growth
is
removed
by
skill.
словно
раковая
опухоль,
удалённая
умелым
врачом.
Let
it
be
revealed.
Да
будет
это
открыто.
A
waterfall,
his
madrigal.
Водопад
- его
мадригал,
An
inland
sea,
his
symphony.
внутреннее
море
- его
симфония.
Undinal
songs
Волнообразные
песни
Urge
the
sailors
on
подгоняют
моряков,
Till
lured
by
sirens
cry.
пока
не
заманит
их
зов
сирен.
Now
as
the
river
dissolves
in
sea,
Теперь,
когда
река
растворяется
в
море,
So
neptune
has
claimed
another
soul.
Нептун
забрал
еще
одну
душу.
And
so
with
gods
and
men
И
так
с
богами
и
людьми:
The
sheep
remain
inside
their
pen,
овцы
остаются
в
загоне,
Until
the
shepherd
leads
his
flock
away.
пока
пастух
не
уведёт
своё
стадо
прочь.
The
sands
of
time
were
eroded
by
Пески
времени
размыты
The
river
of
constant
change.
рекой
постоянных
перемен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PHIL COLLINS, STEVE HACKETT, PETER GABRIEL, ANTHONY BANKS
Attention! Feel free to leave feedback.