Lyrics and translation Genesis - Hidden in the World of Dawn (Demo 1968)
Pastel
colors
bring
the
sky
to
life
Пастельные
тона
оживляют
небо
Cleanse
the
night
with
a
breath
of
dawn
Очисти
ночь
дыханием
рассвета
Silence
broken
when
a
baby
cries
Тишина
нарушается,
когда
ребенок
плачет
Piercing
the
mist
that
cloaks
the
cool
outside
Пронзая
туман,
скрывающий
прохладу
снаружи.
The
streets
are
beginning
to
move
gently
now
Улицы
начинают
плавно
двигаться
Daylight
lays
on
the
ground
Дневной
свет
лежит
на
земле
Dew
drops
trickle
down
leaves
gently
now
Капли
росы
теперь
нежно
стекают
по
листьям
Soaking
the
pathway
of
the
thousands
of
the
thousands
of
shoes
Пропитывая
путь
тысяч
тысяч
туфель
Windows
opening
as
the
postman
calls
Окна
открываются,
когда
звонит
почтальон
Letters
to
smell,
letters
to
burn
Письма
нюхать,
письма
сжигать
Daily
papers
through
the
hole
in
the
door
Ежедневные
газеты
через
дыру
в
двери
Sex
and
news,
fill,
the
wisdom
of
a
million
minds
Секс
и
новости
наполняют
мудрость
миллионов
умов
Time
is
a
measure
of
strength,
quickly
now
Время
- мера
силы,
быстро
сейчас
Speed
is
the
cause
of
decay
Скорость
– причина
распада
Traffic
is
humble
to
pull
on
your
knees
Трафик
скромный,
чтобы
тянуть
на
колени
Pushing
and
pulling
the
tired
little
men
in
their
cars
Толкают
и
тянут
усталых
человечков
на
своих
машинах.
Wake
up,
your
conscious
is
calling
Проснись,
твое
сознание
зовет
Reality
begins
at
nine
Реальность
начинается
в
девять
Wake
up,
think
what
you're
missing
Проснись,
подумай,
чего
тебе
не
хватает
Hidden
in
the
world
of
dawn
Скрытый
в
мире
рассвета
Rest
your
body
with
soothing
sleep
Дайте
телу
успокаивающий
сон
Dream
of
the
hours
you
left
behind
Мечтайте
о
часах,
которые
вы
оставили
позади
Listen
carefully
for
the
break
of
day
Внимательно
слушайте
перерыв
дня
The
twilight's
near,
silence
brings
the
fantasy
here
Сумерки
уже
близко,
тишина
приносит
сюда
фантазию.
Silhouettes
mingle
with
sky
backed
with
smog
Силуэты
смешиваются
с
небом,
окруженным
смогом
Ripples
of
morning
flow
by
Рябь
утреннего
потока
течет
мимо
The
quietness
flavors
the
glow
breathe
it
into
Тишина
ароматизирует
сияние,
вдыхает
его.
Merging
the
bliss
that
is
glazing
the
warm
face
of
gloom
Слияние
блаженства,
остекляющего
теплый
лик
уныния.
Wake
up,
your
conscious
is
calling
Проснись,
твое
сознание
зовет
Reality
begins
at
nine
Реальность
начинается
в
девять
Wake
up,
think
what
you're
missing
Проснись,
подумай,
чего
тебе
не
хватает
Hidden
in
the
world
of
dawn
Скрытый
в
мире
рассвета
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PETER GABRIEL, ANTHONY BANKS, MICHAEL RUTHERFORD, ANTHONY EDWIN PHILLIPS
Attention! Feel free to leave feedback.