Lyrics and translation Genesis - The Cinema Show (2008 Remaster)
The Cinema Show (2008 Remaster)
Кинопоказ (2008, Ремастер)
Home
from
work
our
Juliet
Домой
с
работы
пришла
наша
Джульетта,
Clears
her
morning
meal
Убрала
за
утренним
столом,
She
dabs
her
skin
with
pretty
smells
Нежными
ароматами
украсила
свою
кожу,
Concealing
to
appeal
Скрывая,
чтобы
привлечь.
I
will
make
my
bed
Я
приготовлю
свою
постель,
She
said,
but
turned
to
go
Сказала
она,
но
повернулась,
чтобы
уйти.
Can
she
be
late
for
her
cinema
show?
Может
ли
она
опоздать
на
свой
кинопоказ?
Romeo
locks
his
basement
flat
Ромео
запирает
свою
подвальную
квартиру
And
scurries
up
the
stair
И
спешит
вверх
по
лестнице,
With
head
held
high
and
floral
tie
С
гордо
поднятой
головой
и
цветочным
галстуком,
A
weekend
millionaire
Миллионер
на
выходные.
I
will
make
my
bed
Я
приготовлю
свою
постель
With
her
tonight,
he
cries
С
ней
сегодня
ночью,
кричит
он.
Can
he
fail
armed
with
his
chocolate
surprise?
Может
ли
он
потерпеть
неудачу,
вооруженный
своим
шоколадным
сюрпризом?
Take
a
little
trip
back
with
father
tiresias
Соверши
небольшое
путешествие
назад
с
отцом
Тиресием,
Listen
to
the
old
one
speak
of
all
he
has
lived
through
Послушай,
как
старик
рассказывает
о
всем,
что
он
пережил.
I
have
crossed
between
the
poles,
for
me
theres
no
mystery
Я
перешел
между
полюсами,
для
меня
тут
нет
тайны.
Once
a
man,
like
the
sea
I
raged
Однажды
я
был
мужчиной,
я
бушевал
как
море,
Once
a
woman,
like
the
earth
I
gave
Однажды
я
был
женщиной,
я
дарила,
как
земля.
But
there
is
in
fact
more
earth
than
sea
Но
на
самом
деле
земли
больше,
чем
моря.
Take
a
little
trip
back
with
father
Tiresias
Соверши
небольшое
путешествие
назад
с
отцом
Тиресием,
Listen
to
the
old
one
speak
of
all
he
has
lived
through
Послушай,
как
старик
рассказывает
о
всем,
что
он
пережил.
I
have
crossed
between
the
poles,
for
me
theres
no
mystery
Я
перешел
между
полюсами,
для
меня
тут
нет
тайны.
Once
a
man,
like
the
sea
I
raged
Однажды
я
был
мужчиной,
я
бушевал
как
море,
Once
a
woman,
like
the
earth
I
gave
Однажды
я
был
женщиной,
я
дарила,
как
земля.
But
there
is
in
fact
more
earth
than
sea
Но
на
самом
деле
земли
больше,
чем
моря.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PHIL COLLINS, MICHAEL RUTHERFORD, ANTHONY BANKS, STEVE HACKETT, PETER GABRIEL
Attention! Feel free to leave feedback.