Lyrics and translation Genesis - Watcher of the Skies (Unreleased Single Version)
Watcher of the Skies (Unreleased Single Version)
Наблюдатель небес (Неизданная одиночная версия)
Watcher
of
the
skies,
watcher
of
all
Наблюдатель
неба,
наблюдатель
всего
His
is
a
world
alone,
no
world
is
his
own
Его
мир
одинок,
ни
один
мир
не
принадлежит
ему
He
whom
life
can
no
longer
surprise
Тот,
кого
жизнь
уже
не
может
удивить
Raising
his
eyes,
beholds
a
planet
unknown
Подняв
глаза,
видит
неизвестную
планету
Creatures
shaped
this
planet's
soil
Существа
сформировали
почву
этой
планеты
Now
their
reign
has
come
to
end
Теперь
их
правление
подошло
к
концу
Has
life
again
destroyed
life?
Жизнь
снова
уничтожила
жизнь?
Do
they
play
elsewhere?
Они
играют
где-то
еще?
Do
they
know
more
than
their
childhood
games?
Знают
ли
они
больше,
чем
свои
детские
игры?
Judge
not
this
race
by
empty
remains
Не
судите
об
этой
гонке
по
пустым
останкам
Do
you
judge
God
by
his
creatures
Судите
ли
вы
Бога
по
его
творениям?
When
they
are
dead?
Когда
они
умрут?
For
now,
the
lizard's
shed
its
tail
На
данный
момент
ящерица
сбросила
хвост
This
is
the
end
of
man's
long
union
with
Earth
Это
конец
долгого
союза
человека
с
Землей
From
life
alone
to
life
as
one
От
жизни
в
одиночестве
к
жизни
как
одному
Think
not
now
your
journey's
done
Не
думай,
что
твое
путешествие
окончено.
For
though
your
ship
be
sturdy
Хоть
твой
корабль
и
крепок
No
mercy
has
the
sea
Никакой
пощады
нет
у
моря
Will
you
survive
on
the
ocean
of
being?
Сможете
ли
вы
выжить
в
океане
бытия?
Come
ancient
children,
hear
what
I
say
Приходите,
древние
дети,
послушайте,
что
я
говорю
This
is
my
parting
counsel
for
you
on
your
way
Это
мой
прощальный
совет
для
тебя
на
пути
Sadly
now,
your
thoughts
turn
to
the
stars
К
сожалению,
теперь
твои
мысли
обращаются
к
звездам
Where
we've
gone
Куда
мы
пошли
You
know
you
never
can
go
Ты
знаешь,
что
никогда
не
сможешь
пойти
Watcher
of
the
skies,
watcher
of
all
Наблюдатель
неба,
наблюдатель
всего
This
is
your
fate
alone,
this
fate
is
your
own
Это
только
твоя
судьба,
эта
судьба
твоя
собственная
On
your
own,
your
own
Самостоятельно,
самостоятельно
On
your
own,
your
own
Самостоятельно,
самостоятельно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PETER GABRIEL, STEVE HACKETT, PHIL COLLINS, MICHAEL RUTHERFORD, ANTHONY BANKS
Attention! Feel free to leave feedback.