Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abacab - 2007 Remaster
Paperlate - 2007 Remaster
Paperlate
paperlate
Paperlate
paperlate
Paperlate
paperlate
Paperlate
paperlate
Paperlate,
oh
I'm
sorry
but
there
is
no
one
on
the
line
Paperlate,
oh
es
tut
mir
leid,
aber
da
ist
niemand
am
Apparat
Paperlate,
oh
I'm
sorry
but
rest
easy
no
news
is
good
news
Paperlate,
oh
es
tut
mir
leid,
aber
sei
beruhigt,
keine
Nachrichten
sind
gute
Nachrichten
Ooh
it's
too
easy
to
live
like
clockwork
Ooh,
es
ist
zu
einfach,
wie
ein
Uhrwerk
zu
leben
Tick
tock
watching
the
world
go
by
Tick
tack,
zusehen,
wie
die
Welt
vorbeizieht
Any
change
would
take
too
long
Jede
Veränderung
würde
zu
lange
dauern
So
dry
your
eyes
Also
trockne
deine
Augen
Ooh
it's
too
easy
to
live
in
a
cold
sweat
Ooh,
es
ist
zu
einfach,
in
kaltem
Schweiß
zu
leben
Just
sitting
dripping
in
pools
below
Einfach
nur
dasitzen,
tropfend
in
Pfützen
unter
dir
You
can
wipe
your
face
Du
kannst
dein
Gesicht
abwischen
Kill
the
pain
Den
Schmerz
lindern
But
the
fever
won't
go,
no
no
Aber
das
Fieber
wird
nicht
weichen,
nein
nein
Pull
it
together
now
Reiß
dich
jetzt
zusammen
Put
your
feet
back
on
the
ground
Stell
deine
Füße
wieder
auf
den
Boden
Ooh
don't
worry
now
Ooh,
mach
dir
jetzt
keine
Sorgen
You're
not
alone
Du
bist
nicht
allein
Look
around
you
Schau
dich
um
Ooh
I'm
sorry
but
there's
no
one
on
the
line
Ooh,
es
tut
mir
leid,
aber
da
ist
niemand
am
Apparat
Ooh
I'm
sorry
but
rest
easy
no
news
is
good
news
Ooh,
es
tut
mir
leid,
aber
sei
beruhigt,
keine
Nachrichten
sind
gute
Nachrichten
Ooh
it's
too
easy
to
compute
your
future
Ooh,
es
ist
zu
einfach,
deine
Zukunft
zu
berechnen
Taking
no
risks
and
playing
too
safe
Keine
Risiken
eingehen
und
zu
sicher
spielen
Any
change
would
take
too
long
Jede
Veränderung
würde
zu
lange
dauern
So
dry
your
eyes
Also
trockne
deine
Augen
Ooh
it's
too
easy
to
talk
about
rocking
the
boat
Ooh,
es
ist
zu
einfach,
davon
zu
reden,
das
Boot
zum
Schwanken
zu
bringen
Making
changes
and
changing
track
Veränderungen
vornehmen
und
die
Spur
wechseln
But
you'd
better
not
lock
that
door
Aber
du
solltest
diese
Tür
besser
nicht
abschließen
Cos
you'll
be
coming
back
Denn
du
wirst
zurückkommen
Ah
you're
breathing
faster
Ah,
du
atmest
schneller
Silence
the
only
sound
Stille
der
einzige
Klang
There's
no
need
to
be
nice
on
the
way
up
Es
ist
nicht
nötig,
auf
dem
Weg
nach
oben
nett
zu
sein
Cos
you're
not
coming
down
Denn
du
kommst
nicht
wieder
runter
Paperlate
paperlate
Paperlate
paperlate
Paperlate
paperlate
Paperlate
paperlate
Paperlate
paperlate
Paperlate
paperlate
Paperlate
paperlate
Paperlate
paperlate
Ooh
I'm
sorry
but
there's
no
one
on
the
line
Ooh,
es
tut
mir
leid,
aber
da
ist
niemand
am
Apparat
Oh
I'm
sorry
but
rest
easy
no
news
is
good
news...
Oh,
es
tut
mir
leid,
aber
sei
beruhigt,
keine
Nachrichten
sind
gute
Nachrichten...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phil Collins, Michael Rutherford, Tony Banks
Attention! Feel free to leave feedback.