Lyrics and translation Genetikk feat. Joy Denalane - Luzifer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hör'
sie
sing'
und
sie
beschwör'n
mich,
betör'n
mich
Я
слышу,
как
они
поют
и
заклинают
меня,
обольщают
меня,
Flüstern
mir
ins
Ohr
und
glauben,
ich
seh'
ihre
Hörner
nich'
Шепчут
мне
на
ухо
и
думают,
что
я
не
вижу
их
рогов.
Doch
ich
durchschau'
den
mörderischen
Plan,
soll
mein
Grab
Но
я
вижу
насквозь
этот
убийственный
план,
моя
могила
Mir
selber
schaufeln,
unterschreib
mal
den
Vertrag
Должна
быть
вырыта
мной
самим,
подпиши-ка
контракт.
Fick,
was
du
sagst,
ihr
kennt
mich
nicht
К
черту
то,
что
ты
говоришь,
вы
меня
не
знаете,
Doch
steckt
mit
der
Schnauze
in
mei'm
Arsch
Но
суёте
свой
нос
в
мои
дела.
Ich
glaube,
ihr
verwechselt
mich
Думаю,
вы
меня
с
кем-то
путаете.
Ihr
checkt
die
Message
nich'
Вы
не
понимаете
посыл.
Vor
euch
steht
ein
freier
Mann,
freies
Herz
(no
slaves)
Перед
вами
стоит
свободный
мужчина,
свободное
сердце
(нет
рабов).
Fick
die
Industrie,
weil
sich
von
uns
keiner
verbiegt
К
черту
индустрию,
потому
что
никто
из
нас
не
прогибается.
Und
so
verdien'
was
für
Familie
und
sonst
nix
und
niemand
И
таким
образом
зарабатываю
на
семью
и
больше
ни
на
что
и
ни
на
кого.
Der
Hut
ist
voll,
Papa
brauch
nicht
mehr
spiel'n,
nie
mehr
Карманы
полны,
папе
больше
не
нужно
играть,
никогда
больше.
Nein,
wirklich
nie
mehr
Нет,
правда,
никогда
больше.
Komm,
ich
verrat'
dir
ein
Geheimnis
Иди
сюда,
я
открою
тебе
секрет:
Jedes
Kind
nennt
ein
Königreich
sein
eigen
У
каждого
ребёнка
есть
своё
королевство.
Nur
der
eine
bleibt
den
meisten
fest
verschlossen,
denn
sie
peilen's
nicht
Но
одно
остаётся
для
большинства
закрытым,
потому
что
они
не
понимают.
Es
geht
nicht
darum,
wie
reich
du
bist
Дело
не
в
том,
насколько
ты
богат.
Wahres
Glück
kommt
aus
dir
selbst,
es
kommt
von
innen
Истинное
счастье
исходит
из
тебя
самого,
оно
идёт
изнутри.
Füll
ihn
einmal,
dieser
Brunnen
wird
dein'
Durst
für
immer
stillen
könn'
Наполни
его
однажды,
и
этот
колодец
сможет
утолить
твою
жажду
навсегда.
Mein
Sohn,
der
Dämmerung
Мой
сын
сумерек,
Fällt
ein
Stern
im
Morgengrauen
Падает
звезда
на
рассвете.
Er
steht
im
Sonnenwendepunkt
Он
стоит
в
точке
солнцестояния,
Wenn
alle
Augen
auf
dich
schauen
Когда
все
глаза
смотрят
на
тебя.
Mein
Sohn,
der
Dämmerung
Мой
сын
сумерек,
Vergeht
ein
Stern
im
Morgenrot
Гаснет
звезда
в
утренней
заре.
Sie
sing'
zu
dir
hoch
mit
Engelszungen
Они
поют
тебе
высоким
ангельским
голосом,
Als
käm'
das
Leben
ohne
Tod
Как
будто
жизнь
приходит
без
смерти.
Sie
sagen,
wenn
ich
heut'
nicht
sterb',
bin
ich
Legende
Они
говорят,
если
я
сегодня
не
умру,
то
стану
легендой.
Fick
Legenden!
Ich
schwör'
bei
Gott,
ich
war
noch
niemals
so
lebendig
К
черту
легенды!
Клянусь
Богом,
я
никогда
не
был
так
жив.
Spreng
die
Ketten,
spreng
die
Fesseln,
gleich,
ob
eisern
oder
golden
Разбей
цепи,
разорви
оковы,
железные
или
золотые
- неважно.
Lang
noch
nicht
am
Ende,
pack
das
Leben
mit
den
Händen
Ещё
не
конец,
хватай
жизнь
руками,
Bis
ich
mein'
alten
Herrn
irgendwann
seh'
in
'ner
Villa
Пока
однажды
не
увижу
своего
старика
в
особняке.
Denn
ich
kann
mich,
als
wär
es
gestern
an
die
Zeiten
erinnern
Ведь
я
помню,
как
будто
это
было
вчера,
те
времена,
Wo
ich
Froot
Loops
fressend
nach
Stunden
Cartoon-Sessions
Когда
я,
уплетая
Froot
Loops
после
многочасовых
мультсериалов,
Ausgeflipt
bin,
weil
der
Uralt-Kasten
flimmerte
und
ausging
Бесился,
потому
что
старый
телевизор
мерцал
и
выключался.
Wo
am
Ende
des
Monats
das
Telefon
tot
war
Когда
в
конце
месяца
телефон
отключали.
Weiß
genau,
wie's
sich
anfühlt,
am
falschen
Ende
der
Pistole
Я
точно
знаю,
каково
это
- быть
на
неправильном
конце
пистолета.
Deshalb
lass'
ich
mir
von
keinem
mehr
ans
Bein
pissen
Поэтому
я
больше
никому
не
позволю
вытирать
об
себя
ноги.
Das
ist
keine
Science
Fiction,
ich
bin
real,
vielleicht
der
einzige
Это
не
научная
фантастика,
я
настоящий,
возможно,
единственный,
Der
wirklich
bis
zum
letzten
Tropfen
Blut
zu
seinem
Rudel
hält
Кто
действительно
до
последней
капли
крови
будет
верен
своей
стае.
Also
komm
mir
nicht
mit
Ruhm
und
Geld
Так
что
не
надо
мне
про
славу
и
деньги.
Ich
kenn'
nur
meine
Brüder,
meine
Schwester,
meine
Liebe
Я
знаю
только
своих
братьев,
свою
сестру,
свою
любовь.
Hol
alles
raus,
was
geht,
und
dann
Kappa,
ruhe
in
Frieden
Выжми
всё,
что
можешь,
а
потом,
каппа,
покойся
с
миром.
Mein
Sohn,
der
Dämmerung
Мой
сын
сумерек,
Fällt
ein
Stern
im
Morgengrauen
Падает
звезда
на
рассвете.
Er
steht
im
Sonnenwendepunkt
Он
стоит
в
точке
солнцестояния,
Wenn
alle
Augen
auf
dich
schauen
Когда
все
глаза
смотрят
на
тебя.
Mein
Sohn,
der
Dämmerung
Мой
сын
сумерек,
Vergeht
ein
Stern
im
Morgenrot
Гаснет
звезда
в
утренней
заре.
Sie
sing'
zu
dir
hoch
mit
Engelszungen
Они
поют
тебе
высоким
ангельским
голосом,
Als
käm'
das
Leben
ohne
Tod
Как
будто
жизнь
приходит
без
смерти.
Mein
Sohn,
der
Dämmerung
Мой
сын
сумерек,
Fällt
ein
Stern
im
Morgengrauen
Падает
звезда
на
рассвете.
Er
steht
im
Sonnenwendepunkt
Он
стоит
в
точке
солнцестояния,
Wenn
alle
Augen
auf
dich
schauen
Когда
все
глаза
смотрят
на
тебя.
Mein
Sohn,
der
Dämmerung
Мой
сын
сумерек,
Vergeht
ein
Stern
im
Morgenrot
Гаснет
звезда
в
утренней
заре.
Sie
sing'
zu
dir
hoch
mit
Engelszungen
Они
поют
тебе
высоким
ангельским
голосом,
Als
käm'
das
Leben
ohne
Tod
Как
будто
жизнь
приходит
без
смерти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SIKK DA KID, SAMON KAWAMURA, KARUZO, MAX HERRE, JOY DENALANE
Attention! Feel free to leave feedback.