Lyrics and translation Genitallica - No Digo Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Digo Nada
Ничего не говорю
¿Ya
no
te
acuerdas?
queremos
ricos,
Уже
не
помнишь?
Мы
хотели
быть
богатыми,
Nos
sobraban
huevos
para
divertirnos,
У
нас
хватало
смелости,
чтобы
веселиться,
Siempre
eras
el
primero
que
empezaba
la
peda,
Ты
всегда
первым
начинал
пить,
En
busca
de
una
güera.
В
поисках
блондинки.
Mismos
amigos,
mismos
enemigos,
Те
же
друзья,
те
же
враги,
Siempre
con
cuidado
de
que
no
te
agarren
grifo,
Всегда
осторожны,
чтобы
тебя
не
поймали,
Y
no
conosco
a
nadie
que
me
pueda
desmentir,
И
я
не
знаю
никого,
кто
мог
бы
меня
опровергнуть,
A
muy
pocos
hicimos
sufir.
Очень
немногим
мы
причинили
страдания.
No
digo
nada
Ничего
не
говорю
No
digo
nada
Ничего
не
говорю
No
digo
nada
Ничего
не
говорю
No
digo
nada
Ничего
не
говорю
Somos
vacíos,
somos
vacíos.
Мы
пусты,
мы
пусты.
Tenemos
el
cerebro
lleno
de
aire
comprimido.
У
нас
мозг,
наполненный
сжатым
воздухом.
Somos
vacíos,
somos
vacíos.
Мы
пусты,
мы
пусты.
Tenemos
el
cerebro
lleno
de
aire
comprimido.
У
нас
мозг,
наполненный
сжатым
воздухом.
Cruzando
lugares,
por
aire
y
por
tierra
Пересекая
пространства,
по
воздуху
и
по
земле,
La
música
me
lleva
por
donde
quiera.
Музыка
ведет
меня,
куда
захочет.
No
me
pidas
permiso
ni
me
pidas
perdón.
Не
проси
у
меня
разрешения
и
не
проси
прощения.
Ya
sabes
como
soy.
Ты
же
знаешь,
какой
я.
Conociendo
mucha
gente
diferente.
Знакомясь
со
множеством
разных
людей.
Sacando
el
cobre
y
haciendo
ambiente.
Показываю
себя
и
создаю
атмосферу.
Y
recuerda
siempre
que
te
quieran
como
eres.
И
помни
всегда,
пусть
тебя
любят
такой,
какая
ты
есть.
Y
lo
mejor
son
las
mujeres
А
лучше
всего
- женщины.
No
digo
nada
Ничего
не
говорю
No
digo
nada
Ничего
не
говорю
No
digo
nada
Ничего
не
говорю
No
digo
nada
Ничего
не
говорю
Somos
vacíos,
somos
vacíos.
Мы
пусты,
мы
пусты.
Tenemos
el
cerebro
lleno
de
aire
comprimido.
У
нас
мозг,
наполненный
сжатым
воздухом.
Somos
vacíos,
somos
vacíos.
Мы
пусты,
мы
пусты.
Tenemos
el
cerebro
lleno
de
aire
comprimido.
У
нас
мозг,
наполненный
сжатым
воздухом.
Everytime
I
get
High.
Каждый
раз,
когда
я
кайфую.
Somos
vacíos,
somos
vacíos.
Мы
пусты,
мы
пусты.
Tenemos
el
cerebro
lleno
de
aire
comprimido
У
нас
мозг,
наполненный
сжатым
воздухом.
Somos
vacíos,
somos
vacíos.
Мы
пусты,
мы
пусты.
Tenemos
el
cerebro
lleno
de
aire
comprimido
У
нас
мозг,
наполненный
сжатым
воздухом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antulio Espinosa Gonzalez, Benito A Martines De La Garza, Gerardo Antonio Olivares Saro, Andres Alej
Attention! Feel free to leave feedback.