Genival Lacerda - Americanizado - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Genival Lacerda - Americanizado




Americanizado
Americanized
Oia, começou errado
Look, it started wrong
Não é nada disso
It's not like that at all
Ponta direito
Get it straight
O aqui não no estrangeiro não
This here ain't no foreign land
Repara mesmo
Pay attention now
Para, para, para, para, para, para não é nada disso não
Stop, stop, stop, stop, stop, stop, it's not like that at all
Que isso ladrão?
What's this, thief?
pensando o quê? Isso aqui é música Nordestina
What are you thinking? This here is Northeastern music
Vai passando que eu beleque
Move along, I'm feeling good
O negócio é o seguinte
The thing is
Aqui tudo pirou
Everything's gone crazy here
Tudo mudado
Everything's changed
Aqui tudo pirou
Everything's gone crazy here
Tudo mudou, tudo americanizado
Everything's changed, it's all Americanized
Aqui tudo pirou
Everything's gone crazy here
Tudo mudado (Há muito tempo)
Everything's changed (A long time ago)
Aqui tudo pirou
Everything's gone crazy here
Tudo mudou, tudo americanizado
Everything's changed, it's all Americanized
Até logo é tchau e rapaz é boy
Even goodbye is "ciao" and a young man is a "boy"
Eu não entendo o que se fala por aqui
I don't understand what they're saying around here
Na lanchonete se serve sandwich
The diner only serves sandwiches
se veste stone wach, jeans e calça lee
They only wear stone wash, jeans, and Lee pants
Até no rádio o locutor fala inglês
Even the radio announcer only speaks English
se ouve som pauleira e rock'n'roll
They only play loud music and rock 'n' roll
Um tal de love, mãe quer dizer amor
A thing called "love", honey, means "amor"
Até Paulo de Quitéria, mudou o nome pra Paul
Even Paulo from Quitéria changed his name to Paul
Aqui tudo pirou
Everything's gone crazy here
Tudo mudado
Everything's changed
Aqui tudo pirou
Everything's gone crazy here
Tudo mudou, tudo americanizado
Everything's changed, it's all Americanized
Aqui tudo pirou
Everything's gone crazy here
Tudo mudado (Há muito tempo)
Everything's changed (A long time ago)
Aqui tudo pirou
Everything's gone crazy here
Tudo mudou, tudo americanizado
Everything's changed, it's all Americanized
Um cachorro de pano se chama Snoopy
A stuffed dog is called Snoopy
Um okay quer dizer, tudo acertado
An "okay" means everything's settled
Uma loja variada é shopping center
A diverse store is a shopping center
O motel é pro casal sem casado
The motel is for couples who aren't married
Mamãe aqui tão americano
Honey, it's so American here
Que crianças brinca com a odissey
Kids only play with the Odyssey
Meu gravador toca apertando o play, mãe
My recorder only plays by pressing play, honey
Aquele povo macho e firme agora é gay
Those tough and strong guys are now gay
Aqui tudo pirou
Everything's gone crazy here
Tudo mudado
Everything's changed
Aqui tudo pirou
Everything's gone crazy here
Tudo mudou, tudo americanizado
Everything's changed, it's all Americanized
Aqui tudo pirou (Ave!)
Everything's gone crazy here (Oh my!)
Tudo mudado (Ave Maria!)
Everything's changed (Holy Mary!)
Aqui tudo pirou
Everything's gone crazy here
Tudo mudou, tudo americanizado
Everything's changed, it's all Americanized
Até logo é tchau e rapaz é boy
Even goodbye is "ciao" and a young man is a "boy"
Eu não entendo o que se fala por aqui
I don't understand what they're saying around here
Na lanchonete se serve sandwich
The diner only serves sandwiches
se veste stone wach, jeans e calça lee
They only wear stone wash, jeans, and Lee pants
Até no rádio o locutor fala inglês
Even the radio announcer only speaks English
se ouve som pauleira e rock'n'roll
They only play loud music and rock 'n' roll
Um tal de love, mãe quer dizer amor
A thing called "love", honey, means "amor"
Até Paulo de Quitéria, mãe, mudou o nome pra Paul
Even Paulo from Quitéria, honey, changed his name to Paul
Tem jeito mãe uma coisa dessa?
Can you believe it, honey, something like this?
Aqui tudo pirou
Everything's gone crazy here
Tudo mudado
Everything's changed
Aqui tudo pirou
Everything's gone crazy here
Tudo mudou, tudo americanizado
Everything's changed, it's all Americanized
Aqui tudo pirou
Everything's gone crazy here
Tudo mudado
Everything's changed
Aqui tudo pirou
Everything's gone crazy here
Tudo mudou, tudo americanizado
Everything's changed, it's all Americanized
Um cachorro de pano se chama Snoopy
A stuffed dog is called Snoopy
Um okay quer dizer, tudo acertado
An "okay" means everything's settled
Uma loja variada é shopping center
A diverse store is a shopping center
O motel é pro casal sem casado
The motel is for couples who aren't married
Mamãe aqui tão americano
Honey, it's so American here
Que as crianças brinca com a odissey
Kids only play with the Odyssey
Meu gravador toca apertando o play, mãe
My recorder only plays by pressing play, honey
Aquele povo macho e firme agora é gay, mãe
Those tough and strong guys are now gay, honey
vendo mãe, porque eu falei, repara
See, honey, just like I said, look
Tão tudo com fumo na cabeça mãe, repara
They're all high on something, honey, look
possível
It's not possible
Faz isso não rapaz
Don't do that, young man
Aqui é choque
This is a shock
Esse yeh-yeh avançado de vocês rock é pra
That advanced yeh-yeh rock of yours is for over there
Rapaz faz isso não
Young man, don't do that
Eu não quero te "escunhabar" ninguém não
I don't want to "beat up" anyone
Quer avacalhar a minha música, é?
You want to mess up my music, huh?
Vocês não pode não
You can't
Pode gastar o dinheiro que quiser
You can spend all the money you want
Mas a minha música vai pra frente
But my music will go on
certo, Deus vendo
That's right, God is watching
Eu entrego a Deus miserável
I leave it to God, you wretch
Para com isso rapaz
Stop it, young man
Faz isso não o povo tudo dançando aqui
Don't do that, the people are all dancing here
tudo doido, repara no meio do salão que coisa horrível
They're all crazy, look in the middle of the dance floor, what a horrible thing
Minha filha saí desse meio
My daughter, get out of there
Até você também? Que isso!
Even you too? What is this!
Respeita seu pai danada!
Respect your father, you rascal!
Ah, isso não, eu vou me embora!
Ah, this is too much, I'm leaving!
Tchau gay, tchau gay, tchau gay...
Bye gay, bye gay, bye gay...





Writer(s): Jorge De Altinho, Genival Lacerda


Attention! Feel free to leave feedback.