Lyrics and translation Genival Lacerda - Americanizado
Americanizado
Americanized
Oia,
começou
errado
Look,
it
started
wrong
Não
é
nada
disso
It's
not
like
that
at
all
Ponta
direito
Get
it
straight
O
aqui
não
tá
lá
no
estrangeiro
não
This
here
ain't
no
foreign
land
Repara
mesmo
Pay
attention
now
Para,
para,
para,
para,
para,
para
não
é
nada
disso
não
Stop,
stop,
stop,
stop,
stop,
stop,
it's
not
like
that
at
all
Que
isso
ladrão?
What's
this,
thief?
Tá
pensando
o
quê?
Isso
aqui
é
música
Nordestina
What
are
you
thinking?
This
here
is
Northeastern
music
Vai
passando
que
eu
tô
beleque
Move
along,
I'm
feeling
good
O
negócio
é
o
seguinte
The
thing
is
Aqui
tudo
pirou
Everything's
gone
crazy
here
Tudo
tá
mudado
Everything's
changed
Aqui
tudo
pirou
Everything's
gone
crazy
here
Tudo
mudou,
tá
tudo
americanizado
Everything's
changed,
it's
all
Americanized
Aqui
tudo
pirou
Everything's
gone
crazy
here
Tudo
tá
mudado
(Há
muito
tempo)
Everything's
changed
(A
long
time
ago)
Aqui
tudo
pirou
Everything's
gone
crazy
here
Tudo
mudou,
tá
tudo
americanizado
Everything's
changed,
it's
all
Americanized
Até
logo
é
tchau
e
rapaz
é
boy
Even
goodbye
is
"ciao"
and
a
young
man
is
a
"boy"
Eu
não
entendo
o
que
se
fala
por
aqui
I
don't
understand
what
they're
saying
around
here
Na
lanchonete
só
se
serve
sandwich
The
diner
only
serves
sandwiches
Só
se
veste
stone
wach,
jeans
e
calça
lee
They
only
wear
stone
wash,
jeans,
and
Lee
pants
Até
no
rádio
o
locutor
só
fala
inglês
Even
the
radio
announcer
only
speaks
English
Só
se
ouve
som
pauleira
e
rock'n'roll
They
only
play
loud
music
and
rock
'n'
roll
Um
tal
de
love,
mãe
quer
dizer
amor
A
thing
called
"love",
honey,
means
"amor"
Até
Paulo
de
Quitéria,
mudou
o
nome
pra
Paul
Even
Paulo
from
Quitéria
changed
his
name
to
Paul
Aqui
tudo
pirou
Everything's
gone
crazy
here
Tudo
tá
mudado
Everything's
changed
Aqui
tudo
pirou
Everything's
gone
crazy
here
Tudo
mudou,
tá
tudo
americanizado
Everything's
changed,
it's
all
Americanized
Aqui
tudo
pirou
Everything's
gone
crazy
here
Tudo
tá
mudado
(Há
muito
tempo)
Everything's
changed
(A
long
time
ago)
Aqui
tudo
pirou
Everything's
gone
crazy
here
Tudo
mudou,
tá
tudo
americanizado
Everything's
changed,
it's
all
Americanized
Um
cachorro
de
pano
se
chama
Snoopy
A
stuffed
dog
is
called
Snoopy
Um
okay
quer
dizer,
tudo
acertado
An
"okay"
means
everything's
settled
Uma
loja
variada
é
shopping
center
A
diverse
store
is
a
shopping
center
O
motel
é
pro
casal
sem
tá
casado
The
motel
is
for
couples
who
aren't
married
Mamãe
aqui
tá
tão
americano
Honey,
it's
so
American
here
Que
crianças
só
brinca
com
a
odissey
Kids
only
play
with
the
Odyssey
Meu
gravador
só
toca
apertando
o
play,
mãe
My
recorder
only
plays
by
pressing
play,
honey
Aquele
povo
macho
e
firme
agora
é
gay
Those
tough
and
strong
guys
are
now
gay
Aqui
tudo
pirou
Everything's
gone
crazy
here
Tudo
tá
mudado
Everything's
changed
Aqui
tudo
pirou
Everything's
gone
crazy
here
Tudo
mudou,
tá
tudo
americanizado
Everything's
changed,
it's
all
Americanized
Aqui
tudo
pirou
(Ave!)
Everything's
gone
crazy
here
(Oh
my!)
Tudo
tá
mudado
(Ave
Maria!)
Everything's
changed
(Holy
Mary!)
Aqui
tudo
pirou
Everything's
gone
crazy
here
Tudo
mudou,
tá
tudo
americanizado
Everything's
changed,
it's
all
Americanized
Até
logo
é
tchau
e
rapaz
é
boy
Even
goodbye
is
"ciao"
and
a
young
man
is
a
"boy"
Eu
não
entendo
o
que
se
fala
por
aqui
I
don't
understand
what
they're
saying
around
here
Na
lanchonete
só
se
serve
sandwich
The
diner
only
serves
sandwiches
Só
se
veste
stone
wach,
jeans
e
calça
lee
They
only
wear
stone
wash,
jeans,
and
Lee
pants
Até
no
rádio
o
locutor
só
fala
inglês
Even
the
radio
announcer
only
speaks
English
Só
se
ouve
som
pauleira
e
rock'n'roll
They
only
play
loud
music
and
rock
'n'
roll
Um
tal
de
love,
mãe
quer
dizer
amor
A
thing
called
"love",
honey,
means
"amor"
Até
Paulo
de
Quitéria,
mãe,
mudou
o
nome
pra
Paul
Even
Paulo
from
Quitéria,
honey,
changed
his
name
to
Paul
Tem
jeito
mãe
uma
coisa
dessa?
Can
you
believe
it,
honey,
something
like
this?
Aqui
tudo
pirou
Everything's
gone
crazy
here
Tudo
tá
mudado
Everything's
changed
Aqui
tudo
pirou
Everything's
gone
crazy
here
Tudo
mudou,
tá
tudo
americanizado
Everything's
changed,
it's
all
Americanized
Aqui
tudo
pirou
Everything's
gone
crazy
here
Tudo
tá
mudado
Everything's
changed
Aqui
tudo
pirou
Everything's
gone
crazy
here
Tudo
mudou,
tá
tudo
americanizado
Everything's
changed,
it's
all
Americanized
Um
cachorro
de
pano
se
chama
Snoopy
A
stuffed
dog
is
called
Snoopy
Um
okay
quer
dizer,
tudo
acertado
An
"okay"
means
everything's
settled
Uma
loja
variada
é
shopping
center
A
diverse
store
is
a
shopping
center
O
motel
é
pro
casal
sem
tá
casado
The
motel
is
for
couples
who
aren't
married
Mamãe
aqui
tá
tão
americano
Honey,
it's
so
American
here
Que
as
crianças
só
brinca
com
a
odissey
Kids
only
play
with
the
Odyssey
Meu
gravador
só
toca
apertando
o
play,
mãe
My
recorder
only
plays
by
pressing
play,
honey
Aquele
povo
macho
e
firme
agora
é
gay,
mãe
Those
tough
and
strong
guys
are
now
gay,
honey
Tá
vendo
mãe,
só
porque
eu
falei,
repara
See,
honey,
just
like
I
said,
look
Tão
tudo
com
fumo
na
cabeça
mãe,
repara
They're
all
high
on
something,
honey,
look
Né
possível
It's
not
possible
Faz
isso
não
rapaz
Don't
do
that,
young
man
Aqui
é
choque
This
is
a
shock
Esse
yeh-yeh
avançado
de
vocês
rock
é
pra
lá
That
advanced
yeh-yeh
rock
of
yours
is
for
over
there
Rapaz
faz
isso
não
Young
man,
don't
do
that
Eu
não
quero
te
"escunhabar"
ninguém
não
I
don't
want
to
"beat
up"
anyone
Quer
avacalhar
a
minha
música,
é?
You
want
to
mess
up
my
music,
huh?
Vocês
não
pode
não
You
can't
Pode
gastar
o
dinheiro
que
quiser
You
can
spend
all
the
money
you
want
Mas
a
minha
música
vai
pra
frente
But
my
music
will
go
on
Tá
certo,
Deus
tá
vendo
That's
right,
God
is
watching
Eu
entrego
a
Deus
miserável
I
leave
it
to
God,
you
wretch
Para
com
isso
rapaz
Stop
it,
young
man
Faz
isso
não
o
povo
tá
tudo
dançando
aqui
Don't
do
that,
the
people
are
all
dancing
here
Tá
tudo
doido,
repara
no
meio
do
salão
que
coisa
horrível
They're
all
crazy,
look
in
the
middle
of
the
dance
floor,
what
a
horrible
thing
Minha
filha
saí
desse
meio
My
daughter,
get
out
of
there
Até
você
também?
Que
isso!
Even
you
too?
What
is
this!
Respeita
seu
pai
danada!
Respect
your
father,
you
rascal!
Ah,
isso
não,
eu
vou
me
embora!
Ah,
this
is
too
much,
I'm
leaving!
Tchau
gay,
tchau
gay,
tchau
gay...
Bye
gay,
bye
gay,
bye
gay...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge De Altinho, Genival Lacerda
Attention! Feel free to leave feedback.