Lyrics and translation Genival Lacerda - Mate O Véio Mate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mate O Véio Mate
Убей старика, убей
Pra
mulé
de
hoje
tudo
é
simples
e
é
normal
Для
нынешних
женщин
все
просто
и
нормально,
Quando
sai
na
rua,
faz
o
homem
passar
mal
Выходя
на
улицу,
они
сводят
мужчин
с
ума.
De
vestido
justo
e
lascadinho
de
lado
В
облегающем
платье,
чуть
сползшем
набок,
Mesmo
no
sol
quente,
deixa
o
cabra
arrepiado
Даже
под
палящим
солнцем,
мужика
бросает
в
дрожь.
Mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio
Убей
старика,
убей
старика,
убей
старика,
убей
старика
(Mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio)
(Убей
старика,
убей
старика,
убей
старика,
убей
старика)
Menininha
moça
ainda
cheirando
a
leite
Молодая
девчонка,
еще
пахнет
молоком,
Usa
xortezinho
e
blusinha
sem
corpete
Носит
коротенькие
шортики
и
блузку
без
лифчика.
Adora
um
coroa
e
gosta
de
curtir
forró
Обожает
старичков
и
любит
отрываться
на
forró,
E
diz
que
dançar
agarradinho
é
bem
melhor
И
говорит,
что
танцевать
в
обнимку
гораздо
лучше.
Mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio,
pode
matar
o
véio,
mate
Убей
старика,
убей
старика,
убей
старика,
можешь
убить
старика,
убей
(Mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio)
(Убей
старика,
убей
старика,
убей
старика,
убей
старика)
E
curtir
um
som,
é
de
motoca
que
ela
gosta
И
наслаждаться
музыкой,
ей
нравится
кататься
на
мотоцикле,
E
vestir
curtinho
pra
mostrar
as
pernas
grossa
И
носить
короткую
одежду,
чтобы
показать
свои
толстые
ножки.
Ela
está
na
onda
e
diz
que
é
evolução
Она
на
волне
и
говорит,
что
это
эволюция.
Se
ela
vai
à
praia,
o
nêgo
bota
o
olhão
Если
она
идет
на
пляж,
мужик
пялится
во
все
глаза.
Mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio
Убей
старика,
убей
старика,
убей
старика,
убей
старика
(Mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio)
(Убей
старика,
убей
старика,
убей
старика,
убей
старика)
Mate
o
véio,
mate,
minha
fia
Убей
старика,
убей,
доченька
моя.
Cuidado
com
o
relógio
senão
para
o
relógio
do
véio,
viu
Осторожно
с
часами,
а
то
остановишь
часы
старика,
поняла?
Pra
mulé
de
hoje
tudo
é
simples
e
é
normal
Для
нынешних
женщин
все
просто
и
нормально,
Quando
sai
na
rua,
faz
o
homem
passar
mal
Выходя
на
улицу,
они
сводят
мужчин
с
ума.
De
vestido
justo
e
lascadinho
de
lado
В
облегающем
платье,
чуть
сползшем
набок,
Mesmo
no
sol
quente,
deixa
o
cabra
arrepiado
Даже
под
палящим
солнцем,
мужика
бросает
в
дрожь.
Mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate,
peste
Убей
старика,
убей
старика,
убей
старика,
убей
старика,
убей,
проказница
(Mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio)
(Убей
старика,
убей
старика,
убей
старика,
убей
старика)
Menininha
moça
ainda
cheirando
a
leite
Молодая
девчонка,
еще
пахнет
молоком,
Usa
xortezinho
e
blusinha
sem
corpete
Носит
коротенькие
шортики
и
блузку
без
лифчика.
Adora
um
coroa
e
gosta
de
curtir
forró
Обожает
старичков
и
любит
отрываться
на
forró,
E
diz
que
dançar
agarradinho
é
bem
melhor
И
говорит,
что
танцевать
в
обнимку
гораздо
лучше.
Mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio
Убей
старика,
убей
старика,
убей
старика,
убей
старика
(Mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio)
(Убей
старика,
убей
старика,
убей
старика,
убей
старика)
E
curtir
um
som,
é
de
motoca
que
ela
gosta
И
наслаждаться
музыкой,
ей
нравится
кататься
на
мотоцикле,
E
vestir
curtinho
pra
mostrar
as
pernas
grossa
И
носить
короткую
одежду,
чтобы
показать
свои
толстые
ножки.
Ela
está
na
onda
e
diz
que
é
evolução
Она
на
волне
и
говорит,
что
это
эволюция.
Se
ela
vai
à
praia,
os
nêgo
bota
um
olhão
Если
она
идет
на
пляж,
мужики
пялятся
во
все
глаза.
Mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio
Убей
старика,
убей
старика,
убей
старика,
убей
старика
(Mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio)
(Убей
старика,
убей
старика,
убей
старика,
убей
старика)
Passa
lá,
lá
tá
tão
bonzinho
Загляни
туда,
там
так
хорошо
Psiu,
óia,
escuta
Тсс,
смотри,
слушай
Pra
mulé
de
hoje
tudo
é
simples
e
é
normal
Для
нынешних
женщин
все
просто
и
нормально,
Quando
sai
na
rua,
faz
o
homem
passar
mal
Выходя
на
улицу,
они
сводят
мужчин
с
ума.
De
vestido
justo
e
lascadinho
de
lado
В
облегающем
платье,
чуть
сползшем
набок,
Mesmo
no
sol
quente,
deixa
o
cabra
arrepiado
Даже
под
палящим
солнцем,
мужика
бросает
в
дрожь.
Fia,
mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
Доченька,
убей
старика,
убей
старика,
убей
старика,
убей
старика,
убей
(Mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio)
(Убей
старика,
убей
старика,
убей
старика,
убей
старика)
Menininha
moça
ainda
cheirando
a
leite
Молодая
девчонка,
еще
пахнет
молоком,
Usa
xortezinho
e
blusinha
sem
corpete
Носит
коротенькие
шортики
и
блузку
без
лифчика.
Adora
um
coroa
e
gosta
de
curtir
forró
Обожает
старичков
и
любит
отрываться
на
forró,
E
diz
que
dançar
agarradinho
é
bem
melhor
И
говорит,
что
танцевать
в
обнимку
гораздо
лучше.
Mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio
Убей
старика,
убей
старика,
убей
старика,
убей
старика
(Mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio)
(Убей
старика,
убей
старика,
убей
старика,
убей
старика)
E
curtir
um
som,
é
de
motoca
que
ela
gosta
И
наслаждаться
музыкой,
ей
нравится
кататься
на
мотоцикле,
E
vestir
curtinho
pra
mostrar
as
pernas
grossa
И
носить
короткую
одежду,
чтобы
показать
свои
толстые
ножки.
Ela
está
na
onda
e
diz
que
é
evolução
Она
на
волне
и
говорит,
что
это
эволюция.
Se
ela
vai
à
praia,
uns
nêgo
bota
o...
olha
que
tamanho
de
olho
que
eles
bota
Если
она
идет
на
пляж,
мужики
таращатся...
Глянь,
какие
глазищи
вытаращили.
Mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio
Убей
старика,
убей
старика,
убей
старика
(Mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio,
mate
o
véio)
(Убей
старика,
убей
старика,
убей
старика,
убей
старика)
Ô,
minha
fia,
quando
nóis
chamar
o
véinho
Ох,
доченька
моя,
когда
мы
зовем
старичка,
Vai
devagarzinho
senão
o
coração
para,
viu
Иди
медленно,
а
то
сердце
остановится,
поняла?
Vamo
'bora,
chegue
Пойдем,
подойди.
Mate
o
véio,
mate
Убей
старика,
убей.
Acoche,
vá,
isso
Присядь,
давай,
вот
так.
Eu
não
saio
daqui,
venha
Я
отсюда
не
уйду,
иди
сюда.
É
você
de
lá,
eu
de
cá
Ты
оттуда,
я
отсюда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joao Goncalves, Genival Lacerda Cavalcante
Attention! Feel free to leave feedback.