Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Excerpts From Octopus (Live/1976)
Отрывки из Октапуса (Концерт/1976)
Excerpts
from
Octopus
Отрывки
из
Октапуса
Instrumental
Инструментальная
композиция
All
in
all
each
man
in
all
men
В
целом,
каждый
мужчина
во
всех
мужчинах,
All
men
in
each
man.
Все
мужчины
в
каждом
мужчине.
He
can
see
she
can′t,
she
can
see
Он
видит,
она
не
видит,
она
видит,
See
whatever,
whatever.
Видеть
всё,
что
угодно.
You
may
know
what
I
don't
know,
Ты
можешь
знать
то,
чего
я
не
знаю,
I
don′t
know
it
and
I
can't
tell
you
Что
я
этого
не
знаю,
и
я
не
могу
тебе
сказать,
So
you
will.
Поэтому
ты
скажешь.
To
tell
me
all
man
in
all
men
Расскажи
мне,
весь
мужчина
во
всех
мужчинах,
All
men
in
each
man.
Все
мужчины
в
каждом
мужчине.
He
can
see
she
can't,
she
can
see
Он
видит,
она
не
видит,
она
видит,
See
whatever,
whatever.
Видеть
всё,
что
угодно.
You
may
know
what
I
don′t
know,
Ты
можешь
знать
то,
чего
я
не
знаю,
I
don′t
know
it
and
I
can't
tell
you
Что
я
этого
не
знаю,
и
я
не
могу
тебе
сказать,
So
you
will
have
to
tell
me
all.
Поэтому
ты
должна
рассказать
мне
всё.
It
hurts
him
to
think
that
she
is
Ему
больно
думать,
что
она
страдает
Hurting
her
by
him
being
hurt
to
think
Из-за
того,
что
ему
больно
думать,
That
she
thinks
he
is
hurt
by
making
her
Что
она
думает,
что
ему
больно
от
того,
что
она
Feel
guilty
at
hurting
him
by
her
thinking
Чувствует
себя
виноватой,
причиняя
ему
боль
своими
мыслями,
She
wants
him
to
want
her.
Her
wants
Что
она
хочет,
чтобы
он
хотел
её.
Она
хочет,
Want
him
to
get
him
to
want
him
to
get
Хотела,
чтобы
он
заставил
его
хотеть,
чтобы
он
заставил
Him
to
want
her
she
pretends.
Его
хотеть
её,
она
притворяется.
He
tries
to
make
her
afraid
by
not
Он
пытается
напугать
её,
не
Being
afraid.
(permutations)x3
Боясь.
(перестановки)x3
There
coming
over
Charaton
Bridge
Они
идут
по
мосту
Харатон
Look
do
you
see
the
man
who
is
poor
Смотри,
видишь
ли
ты
человека,
который
беден,
What
do
you
wish;
and
where
do
you
go;
Чего
ты
желаешь;
и
куда
ты
идёшь;
Who
are
you;
where
are
you
from:
Кто
ты;
откуда
ты:
Will
you
tell
me
your
name?
Скажешь
ли
ты
мне
своё
имя?
Rest
awhile;
call
me
your
friend.
Отдохни
немного;
зови
меня
своим
другом.
Please
stay
with
me
I′d
like
to
help.
Пожалуйста,
останься
со
мной,
я
хочу
помочь.
Then
he
said,
Потом
он
сказал,
How
can
I
speak
when
I'm
dry
and
my
Как
я
могу
говорить,
когда
я
испытываю
жажду,
и
моё
Throat
is
burning.
So
bring
me
aid
Горло
горит.
Так
помоги
мне,
And
I′ll
answer
your
doubts.
И
я
отвечу
на
твои
вопросы.
Friend
in
need
I'd
like
your
help
Друг
в
беде,
мне
нужна
твоя
помощь,
Please
take
me
home
I′ll
stay
with
you.
Пожалуйста,
отведи
меня
домой,
я
останусь
с
тобой.
Then
he
said
fair
Pantagruel
Тогда
он
сказал,
прекрасный
Пантагрюэль,
My
name
is
Panurge
and
I
have
come
Меня
зовут
Панург,
и
я
пришёл
Look
at
my
friend
Посмотри
на
моего
друга
Look
all
around
you
Посмотри
вокруг
себя
Look
at
my
friend
Посмотри
на
моего
друга
Take
all
round
you.
Возьми
всё
вокруг
себя.
Take
all
round
you.
Возьми
всё
вокруг
себя.
Look
at
my
friend
Посмотри
на
моего
друга
So
brotherhood
was
made
as
their
bond
Так
братство
стало
их
связью,
Carried
him
home
and
provide
for
his
Отнёс
его
домой
и
обеспечил
его
And
his
shelter;
this
day
was
done
И
кров;
этот
день
был
завершён
As
no
other
the
like.
Как
никакой
другой
подобный.
Faithfully
their
vow
was
made
and
from
Верно
их
обет
был
дан,
и
с
That
day
they
were
as
one.
Того
дня
они
были
как
одно
целое.
Then
he
said
fair
Pantagruel
Тогда
он
сказал,
прекрасный
Пантагрюэль,
My
name
is
Panurge
and
I
have
come
Меня
зовут
Панург,
и
я
пришёл
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): kerry minnear, ray shulman, derek shulman
Attention! Feel free to leave feedback.