Gentle Giant - His Last Voyage - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gentle Giant - His Last Voyage




Rose in early morning, as the light came through,
Встал ранним утром, когда пробился свет.
Searching in the ocean, did what he should do,
Искал в океане, делал то, что должен был делать.
Seeking not adventure, just a way of life,
Ища не приключений, а просто образа жизни.
Sky above turned grey, wind cut like a knife.
Небо над головой посерело, ветер резал, как нож.
This was his last voyage, this was his last time.
Это было его последнее путешествие, это был его последний раз.
Pulling up the anchor, letting go the rope,
Поднимаю якорь, отпускаю Канат.
Age rules over all things, fate rules over hope.
Возраст правит всем, судьба правит надеждой.
Then as bow was broken, water soon to rise,
Затем, когда лук был сломан, вода вскоре поднялась,
For they would have nothing, Nature′s trust unwise,
Ибо у них ничего не было бы, неразумное доверие природы,
Through his boat and fortune, not for him that day,
Через его лодку и удачу, не для него в тот день.
If he went to God, for him they would pray,
Если бы он пошел к Богу, они бы молились за него.
As the tempest thundered, as the storm broke free,
Как буря гремела, как буря вырвалась на свободу,
Suddenly in darkness, fear there none to see,
Внезапно во тьме, страха там не видать,
Visions in his memory, what was meant to be,
Видения в его памяти, то, что должно было случиться.
When the storm was over, nothing could be seen,
Когда буря закончилась, ничего не было видно.
Life and boat were taken, God knows what it means.
Забрали жизнь и лодку, одному Богу известно, что это значит.
Rose in early morning, as the light came through,
Встал ранним утром, когда пробился свет.
Searching in the ocean, did what he should do,
Искал в океане, делал то, что должен был делать.
This was his last voyage, this was his last time.
Это было его последнее путешествие, это был его последний раз.
Pulling up the anchor, letting go the rope,
Поднимаю якорь, отпускаю Канат.
Age rules over all things, fate rules over hope.
Возраст правит всем, судьба правит надеждой.





Writer(s): Kerry Churchill Minnear, Derek Victor Shulman, Ray Shulman


Attention! Feel free to leave feedback.