Lyrics and translation Gentleman - Dunkelblaues Boot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dunkelblaues Boot
Тёмно-синяя лодка
Yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да
Auf
meinem
dunkelblauen
Boot
На
моей
тёмно-синей
лодке
Die
kleinen
wellen
fragen
mich
Маленькие
волны
спрашивают
меня,
милая
Was
machst
du
denn
da
Что
ты
там
делаешь
Auf
deinem
dunkelblauen
boot
На
своей
тёмно-синей
лодке?
Ich
sag,
ich
bleib
im
Fluss
hör
meine
Gedanken
rennen,
ja
Я
говорю,
я
плыву
по
течению,
слушаю,
как
бегут
мои
мысли,
да
Auf
meinem
dunkelblauen
Boot
На
моей
тёмно-синей
лодке
Die
kleinen
Wellen
fragen
mich
Маленькие
волны
спрашивают
меня,
милая
Was
machst
du
denn
da
Что
ты
там
делаешь
Auf
deinem
dunkelblauen
Boot
На
своей
тёмно-синей
лодке?
Ich
sag,
ich
bleib
im
Fluss
hör
meine
Gedanken
rennen,
ja
Я
говорю,
я
плыву
по
течению,
слушаю,
как
бегут
мои
мысли,
да
Sie
sagen,
ist
der
arsch
auf
dem
Wasser
bleibt
der
Kopf
an
Land
Говорят,
если
задница
на
воде,
то
голова
на
берегу
Ich
sag,
er
kommt
dann
später
wenn
man
ankert,
an
Я
говорю,
она
появится
позже,
когда
брошу
якорь
Kleine
Dinge
werden
groß,
große
werden
kleine
Маленькие
вещи
становятся
большими,
большие
становятся
маленькими
Als
letztes
Licht
im
nichts
Как
последний
свет
в
никуда
Treib
ich
einfach
so
im
Kreis
Я
просто
дрейфую
по
кругу
Und
dann
frag
ich
mich
И
тогда
я
спрашиваю
себя
Was
läuft
in
dieser
Welt
Что
происходит
в
этом
мире?
Gibt′s
mehr
schwachsinn,
der
erzählt
wird
Больше
ли
глупостей
рассказывают,
Oder
digitales
geld,
yeah
Или
цифровые
деньги,
да?
Dann
frag
ich
mich
woher
das
ganze
Wasser
kommt
Тогда
я
спрашиваю
себя,
откуда
взялась
вся
эта
вода
Wie
wurde
diese
Feuerkugel
mal
mit
eismassen
zugebaut
Как
этот
огненный
шар
когда-то
покрылся
льдом
(Mit
eismassen
zugebaut)
(Покрылся
льдом)
Auf
meinem
dunkelblauen
Boot
На
моей
тёмно-синей
лодке
Die
kleinen
Wellen
fragen
mich
Маленькие
волны
спрашивают
меня,
милая
Was
machst
du
denn
da
Что
ты
там
делаешь
Auf
deinem
dunkelblauen
Boot
На
своей
тёмно-синей
лодке?
Ich
bleib
im
Fluss
hör
meine
Gedanken
rennen,
ja
Я
плыву
по
течению,
слушаю,
как
бегут
мои
мысли,
да
Auf
meinem
dunkelblauen
Boot
На
моей
тёмно-синей
лодке
Die
kleinen
Wellen
fragen
mich
Маленькие
волны
спрашивают
меня,
милая
Was
machst
du
denn
da
Что
ты
там
делаешь
Auf
deinem
dunkelblauen
Boot
На
своей
тёмно-синей
лодке?
Ich
bleib
im
Fluss
hör
meine
Gedanken
rennen,
ja
Я
плыву
по
течению,
слушаю,
как
бегут
мои
мысли,
да
Ich
koch
mir
meine
Suppe
im
kleinsten
Topf
der
Erde
Я
варю
себе
суп
в
самой
маленькой
кастрюле
на
земле
So
viele
sagen
die
Gesellschaft
sei
gefährdet
Столько
людей
говорят,
что
общество
в
опасности
Ich
halt
kurz
an
Я
ненадолго
останавливаюсь
Puste
rauch
durch
die
Blätter
Выпускаю
дым
сквозь
листья
Und
Gott
sei
dank
gutes
Wetter
И,
слава
богу,
хорошая
погода
Wir
gehen
zusammen
wenn
so
viele
so
bescheuert
sind
Мы
вместе,
когда
так
много
глупых
людей
вокруг
Die
natürlich
finden,
dass
ich
doppelt
so
bescheuert
bin
Которые,
конечно
же,
считают,
что
я
вдвое
глупее
Auf
wieviel
Parties
ich
schon
stand,
bis
ich
ein
Zuhause
fand
На
скольких
вечеринках
я
побывал,
пока
не
нашёл
свой
дом
Kam
jetzt
langsam
bei
mir
an
Наконец-то
до
меня
дошло
(Kam
jetzt
langsam
bei
mir
an)
(Наконец-то
до
меня
дошло)
Auf
meinem
dunkelblauen
Boot
На
моей
тёмно-синей
лодке
Die
kleinen
Wellen
fragen
mich
Маленькие
волны
спрашивают
меня,
милая
Was
machst
du
denn
da
Что
ты
там
делаешь
Auf
deinem
dunkelblauen
Boot
На
своей
тёмно-синей
лодке?
Ich
sag,
ich
bleib
Fluss
hör
meine
Gedanken
rennen,
ja
Я
говорю,
я
плыву
по
течению,
слушаю,
как
бегут
мои
мысли,
да
Auf
meinem
dunkelblauen
Boot
На
моей
тёмно-синей
лодке
Die
kleinen
Wellen
fragen
mich
Маленькие
волны
спрашивают
меня,
милая
Was
machst
du
denn
da
Что
ты
там
делаешь
Auf
deinem
dunkelblauen
Boot
На
своей
тёмно-синей
лодке?
Ich
bleib
im
Fluss
hör
meine
Gedanken
rennen,
ja
Я
плыву
по
течению,
слушаю,
как
бегут
мои
мысли,
да
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bianca Mcclure, Donovan Bennett, Mario Wesser, Tilmann Otto
Attention! Feel free to leave feedback.