Gentleman feat. Ezhel - Lifeline - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gentleman feat. Ezhel - Lifeline




Lifeline
Линия жизни
İnsanlar, koparılır vicdandan
Люди отрываются от совести,
Anlamaz derdimden yana her kimsen
никто не понимает моих проблем.
Yaşarsın isyanlar
Живешь в бунте.
Irgendwann Mitte Oktober
Где-то в середине октября
Laufen uns durch Zufall über'n Weg
мы случайно пересеклись.
Willst wissen wie's mir geht
Хочешь знать, как я?
EKG top, halbes Jahr sober
ЭКГ в норме, полгода трезвый.
Daya, you know belly full
Дорогая, ты же знаешь, пузо полно.
Ein Schluck und ich bin wieder bei Null
Один глоток, и я снова на нуле.
Devil sit up on me shoulder
Дьявол сидит у меня на плече,
Wieder clean, vier Wochen Therapie
снова чист, четыре недели терапии.
Ein Jahr Quarantine
Год карантина.
In mi life hearts all over
В моей жизни повсюду сердца.
Yeah, Batman or soldier (oh)
Да, Бэтмен или солдат (о).
Wieder 'n Stein in meiner Lifeline
Ещё один камень на моей линии жизни.
Stеh mir immer wieder sеlbst im Weg, ya
Я всё время сам себе мешаю, да.
Dicken Spliff drehen, Message auf dem Display
Скручиваю жирный косяк, сообщение на дисплее.
Sag, is bei dir alles okay? (Ja, ja-ja-ja)
Скажи, у тебя всё в порядке? (Да, да-да-да)
Wieder 'n Stein in meiner Lifeline
Ещё один камень на моей линии жизни.
Steh mir immer noch selbst im Weg, ya
Я всё ещё сам себе мешаю, да.
Will die ganze Zeit nur high sein
Хочу быть всё время под кайфом.
Allein, das tut doch keinem weh
Один, это же никому не вредит.
İnsanlar koparılır vicdandan
Люди отрываются от совести,
Anlamaz derdimden ya da her kimsen
не понимают моих проблем, или кто бы ты ни был.
Yaşarsın isyanlar
Живешь в бунте.
Söyle bana, kim sallar?
Скажи мне, кому не всё равно?
Seni beni kim sallar?
Кому не наплевать на нас с тобой?
Eminim kendimden, akan her bir ter
Я уверен в себе, каждая капля пота -
Emeğimden, emeğimden
мой труд, мой труд.
Nächstes Jahr im September
В следующем году в сентябре
Treffe dich nochmal in der Stadt
снова встретимся в городе.
Willst wissen, was ich mach
Хочешь знать, чем я занимаюсь?
Heute Nacht hat sich gar nicht geändert
Сегодняшняя ночь ничем не отличается.
Drinks up, everybody link up
Пьём, все тусуются.
Hope and pray, dass mein Karma gepennt hat
Надеюсь и молюсь, что моя карма проспала.
Sex, Drugs, Rock 'n Roll, aber ich fühle mich wohl
Секс, наркотики, рок-н-ролл, но мне хорошо.
Zwischen Starlife und Pampers, komme nah an mein Center, yeah
Между звёздной жизнью и памперсами, подойди поближе к моему центру, да.
Wieder 'n Stein in meiner Lifeline
Ещё один камень на моей линии жизни.
Stеh mir immer wieder sеlbst im Weg, ya
Я всё время сам себе мешаю, да.
Dicken Spliff drehen, Message auf dem Display
Скручиваю жирный косяк, сообщение на дисплее.
Sag, is bei dir alles okay? (Ja, ja-ja-ja)
Скажи, у тебя всё в порядке? (Да, да-да-да)
Wieder 'n Stein in meiner Lifeline
Ещё один камень на моей линии жизни.
Steh mir immer noch selbst im Weg, ya
Я всё ещё сам себе мешаю, да.
Will die ganze Zeit nur high sein
Хочу быть всё время под кайфом.
Allein, das tut doch keinem weh
Один, это же никому не вредит.
İnsanlar koparılır vicdandan
Люди отрываются от совести,
Anlamaz derdimden ya da her kimsen
не понимают моих проблем, или кто бы ты ни был.
Yaşarsın isyanlar
Живешь в бунте.
Söyle bana, kim sallar?
Скажи мне, кому не всё равно?
Seni beni kim sallar?
Кому не наплевать на нас с тобой?
Eminim kendimden, akan her bir ter
Я уверен в себе, каждая капля пота -
Emeğimden, emeğimden
мой труд, мой труд.
Wieder 'n Stein in meiner Lifeline
Ещё один камень на моей линии жизни.
Stеh mir immer wieder sеlbst im Weg, ya
Я всё время сам себе мешаю, да.
Dicken Spliff drehen, Message auf dem Display
Скручиваю жирный косяк, сообщение на дисплее.
Sag, is bei dir alles okay? (Ja, ja-ja-ja)
Скажи, у тебя всё в порядке? (Да, да-да-да)
Wieder 'n Stein in meiner Lifeline
Ещё один камень на моей линии жизни.
Steh mir immer noch selbst im Weg, ya
Я всё ещё сам себе мешаю, да.
Will die ganze Zeit nur high sein
Хочу быть всё время под кайфом.
Allein, das tut doch keinem weh
Один, это же никому не вредит.
Drei und sechs
Три и шесть.
In a drei und sechs
В три и шесть.





Writer(s): Tilmann Otto, Martin Peter Willumeit, Joachim Piehl, Jonas Nikolaus Lang, Sercan Ipekcioglu, Leopold Schuhmann Ferdinand


Attention! Feel free to leave feedback.