Gentleman - Closer To the Light - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gentleman - Closer To the Light




Verse 1
Куплет 1.
Have the audacity
будь смелее!
To hope and set us free
надеяться и освободить нас.
From all the pain and from the strain
от всей боли и от напряжения.
There′s too much misery
слишком много страданий,
One drop ina the sea
одна капля в море.
From tone to melody
от тона к мелодии.
And from a melody
и из мелодии ...
Into a complex symphony
в сложную симфонию.
Behold the mystery
узри тайну.
There is so much to see
столько всего нужно увидеть.
Behold the seed
узри семя.
How it a grow into a mammoth tree
как это вырасти в дерево мамонта,
So put aside all your hate and jealousy
так что отбрось всю свою ненависть и ревность.
This is up to you and meand jah will never leave your side no way
это зависит от тебя и от меня, и Джа никогда не покинет твою сторону, ни
Guidance through the night
в коем случае не укажет путь сквозь ночь.
Protect us from the dutty parasites
защити нас от грязных паразитов.
We getting closer to the light
мы приближаемся к свету,
Can you see it's getting bright
ты видишь, он становится ярче?
We done with the wrongs and do the right (repeat)
мы покончили с ошибками и поступили правильно (повтор).
Verse 2
Куплет 2.
Time fi release the tension
время fi освободит напряжение.
Talk the words we never mention
говори слова, которые мы никогда не упоминаем.
Go so then and bun up dem invention
так иди же и займись изобретением.
Dem evilous intention
дьявольское намерение.
Dem gather up at dem convention
Соберись на съезде ЦМР.
I see dem want decrease people s pension
я вижу, дем хочет уменьшить людям пенсию.
We all need redemption
нам всем нужно искупление.
From dem oversize clip extension
от dem oversize clip extension
Tell dem fi put it pon suspension
скажи дем фи, поставь подвеску.
We hafi pay attention
мы обращаем внимание на Хафи.
To reach a different dimension
чтобы достичь другого измерения.
Way beyond dem comprehensionverse 3
далеко за пределами понимания, постижение 3
Sometimes you wonder where
иногда ты задаешься вопросом, Где же ...
But love is always there
но любовь всегда рядом.
Beyond the shadow of a doubt
вне тени сомнения.
We know we always care
мы знаем, что нам всегда не все равно.
No matter the atmosphere
неважно, какая атмосфера.
We got to be aware
мы должны быть в курсе.
And so we take it and we throw it
и поэтому мы берем и бросаем это.
Ina the hemisphere
INA полушарие.
Whether you far or near
далеко ли ты или близко?
We making this one clear
мы делаем это ясно.
To all the people in the struggle
всем людям в борьбе.
And the rush out there
и порыв там.
So don′t you have no fear
так что не бойся.
The good is always here
добро всегда здесь.
Now is the tme to prepare
теперь это tme, чтобы подготовиться.





Writer(s): ALBERTO D'ASCOLA, OTTO TILMANN, CLIFTON DILLON


Attention! Feel free to leave feedback.