Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hadaee
mada
tawila
Hadaee
mada
tawila
Wa
ana
nahos
ana
wahala
ghzalti
Und
ich
fühle,
ich
bin
verloren
in
deinem
Spiel
Wa
ana
nahos
ana
wahala
ghzalti
Und
ich
fühle,
ich
bin
verloren
in
deinem
Spiel
Wa
ana
nahos
ana
wahala
ghzalti
Und
ich
fühle,
ich
bin
verloren
in
deinem
Spiel
I
dream
of
rain
Ich
träume
vom
Regen
I
dream
of
gardens
in
the
desert
sand
Ich
träume
von
Gärten
im
Wüstensand
I
wake
in
vain
Ich
erwache
vergebens
I
dream
of
love
as
time
runs
through
my
hand
Ich
träume
von
Liebe,
während
die
Zeit
durch
meine
Hand
rinnt
I
dream
of
fire
Ich
träume
von
Feuer
Those
dreams
are
tied
Diese
Träume
sind
gebunden
To
a
horse
that
will
never
tire
An
ein
Pferd,
das
niemals
müde
wird
And
in
the
flames
her
shadows
play
Und
in
den
Flammen
tanzt
ihr
Schatten
In
the
shape
of
a
man's
desire
In
der
Form
der
Sehnsucht
eines
Mannes
This
desert
rose
Diese
Wüstenrose
Each
of
her
veils,
a
secret
promise
Jeder
ihrer
Schleier,
ein
geheimes
Versprechen
This
desert
flower
Diese
Wüstenblume
No
sweet
perfume
ever
Kein
süßer
Duft
hat
mich
jemals
Tortured
me
more
than
this
Mehr
gequält
als
dies
And
as
she
turns
Und
wenn
sie
sich
dreht
This
way
she
moves
So
bewegt
sie
sich
In
the
logic
of
all
my
dreams
In
der
Logik
all
meiner
Träume
This
fire
burns
Dieses
Feuer
brennt
I
realize
that
nothing's
as
it
seems
Ich
erkenne,
dass
nichts
ist,
wie
es
scheint
I
dream
of
rain
Ich
träume
vom
Regen
I
dream
of
gardens
in
the
desert
sand
Ich
träume
von
Gärten
im
Wüstensand
I
wake
in
vain
Ich
erwache
vergebens
I
dream
of
love
as
time
runs
through
my
hand
Ich
träume
von
Liebe,
während
die
Zeit
durch
meine
Hand
rinnt
I
dream
of
rain
Ich
träume
vom
Regen
I
lift
my
gaze
to
empty
skies
above
Ich
hebe
meinen
Blick
zu
leeren
Himmeln
I
close...
Ich
schließe...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Math
Attention! Feel free to leave feedback.