Lyrics and translation Gurrumul - Wukun (Loverushuk Remix - Radio Edit)
Wukun (Loverushuk Remix - Radio Edit)
Вукун (Loverushuk Remix - радио-версия)
Y.o
Wuku??
al?
alyunmin.
dharayirryirryuwan
Dharapinda
Эй,
тучи
собираются,
грозовые
тучи
формируются.
Dhawal
mukthuwan
Gayku
Mawuymana
Watharrakarr
Djunuu?
gu?
u
Страна
безмолвствует,
Гайку
Мавуймана
Ватарракарр
Джуну?гу?у.
Waywayyuwan
Djarrara?
Milbu?
ou?.
Yarawarrtji
Yarrawar?
ura
Направляемся
к
Джаррара?
Милбу?
пу?.
Яраваррджи
Ярравар?ура
(моря
народа
Гальпу).
Ga?
tjurrwan?
u
Wurrumba.?
uku?
uku
Mämin?
u
Га?
тжуррван?у
Вуррумба.?уку?уку
Мамин?у.
Wuku??
al'?
alyunmin.
wuku?
dhu
dhawal
galmuwan
Тучи
собираются,
тучи
покрывают
землю.
Mayawungarri
Mayawuku
Galapunbarri
mala-wu?
kthuwan
wuku?
Тучи
Маявунгарри
Маявуку
Галапунбарри
расходятся.
Yä
m?
uwana,
y?
märiwana.
О
мои
отцы,
о
мои
деды.
Nhalpiyan
wuku?
mala-wulkthuwan.
dharayirryirryuwan
Dharapinda
Тучи,
почему
вы
разделяетесь,
почему
вы
формируетесь?
Waywayyuwan
wuku?
dhu
wirilgalapuwan
Тучи
покрывают
страну,
направляясь
к...
Dhawal
rakaran
Ga?
apaltjiwa
Говорят,
к
стране
Га?апалтжи.
Ga?
apal?
ura
Yiwur?
a,
Gawun?
ura?
ambawili
Га?апал?ура
Йивур?а,
Гавун?ура?амбавили.
Waywayyuwan
Mali-Wotjawuynha,
Gapinynha
Dharrapa?
annha
Направляясь
к
Мали-Вотджавуй,
Гапинь
Дхаррапа?ан.
Bulurruma
Galtha?
ikpa.
Milmari
Ganambarrnha
Булуррума
Галтха?икпа.
Народы
Милмари
Ганамбарр.
Yä
m?
uwana,
y?
märiwana
О
мои
отцы,
о
мои
деды.
Nhalpiyan
wuku?
mala-wu?
kthuwan.
Dharayirryirryuwan
Dharapinda
Тучи,
почему
вы
разделяетесь,
почему
вы
формируетесь?
Y.o
Storm
clouds
rising,
storm
clouds
forming
Эй,
тучи
собираются,
грозовые
тучи
формируются.
The
country
is
still,
Gayku
Mawuymana
Watharrakarr
Djunu?
gu?
u
Страна
безмолвствует,
Гайку
Мавуймана
Ватарракарр
Джуну?гу?у.
Heading
to
Djarrara?
Milbu?
pu?.
Yarawarrtji
Yarrawar?
ura
(Gälpu
nation
seas)
Направляемся
к
Джаррара?
Милбу?
пу?.
Яраваррджи
Ярравар?ура
(моря
народа
Гальпу).
Ga?
tjurrwan?
u
Wurrumba.?
uku?
uku
Mämin?
u
Га?
тжуррван?у
Вуррумба.?уку?уку
Мамин?у.
Storm
clouds
rising,
storm
clouds
covering
the
land
Тучи
собираются,
тучи
покрывают
землю.
Storm
clouds
Mayawungarri
Mayawuku
Galapunbarri
separating
Тучи
Маявунгарри
Маявуку
Галапунбарри
расходятся.
Oh
my
fathers,
on
my
grandparents
О
мои
отцы,
о
мои
деды.
Storm
clouds
why
do
you
separate,
why
do
you
form?
Тучи,
почему
вы
разделяетесь,
почему
вы
формируетесь?
Storm
clouds
covering
the
country,
heading
towards
Тучи
покрывают
страну,
направляясь
к...
Saying,
to
the
country
of
Ga?
apaltji
Говорят,
к
стране
Га?апалтжи.
Ga?
apal?
ura
Yiwur?
a,
Gawun?
ura?
ambawili
Га?апал?ура
Йивур?а,
Гавун?ура?амбавили.
Heading
towards
the
Mali-Wotjawuy,
Gapiny
Dharrapa?
an
Направляясь
к
Мали-Вотджавуй,
Гапинь
Дхаррапа?ан.
Bulurruma
Galtha?
ikpa.
Milmari
Ganambarr
nations
Булуррума
Галтха?икпа.
Народы
Милмари
Ганамбарр.
Oh
my
father,
on
my
brandparents
О
мои
отцы,
о
мои
деды.
Storm
clouds
why
do
you
separate,
why
do
you
form?
Тучи,
почему
вы
разделяетесь,
почему
вы
формируетесь?
*The
Wuku?
storm
clouds
are
images
of
Gurrumul's
mother,
the
Gälpu
people.
*Грозовые
тучи
Вукун
- это
образы
матери
Гуррумула,
народа
Гальпу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Geoffrey Gurrumul Yunupingu, Erkki Veltheim
Attention! Feel free to leave feedback.