Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CHIAGNE (feat. Lazza & Takagi & Ketra)
WEINE (feat. Lazza & Takagi & Ketra)
To
ggiuro
ca
nun
te
cerco
maje
più
Ich
schwöre
dir,
ich
werde
dich
nie
mehr
suchen
Si
guardo
'o
mare
e
ccu
me
nun
ce
staje
tu,
nun
è
maj
blu
Wenn
ich
aufs
Meer
schaue
und
du
nicht
bei
mir
bist,
ist
es
nie
blau
Ancora
te
riesco
a
vedè,
ma
nun
si
tu
Ich
kann
dich
immer
noch
sehen,
aber
du
bist
es
nicht
Stive
cu
n'ato,
ma
stive
cu
me
Du
warst
mit
einem
anderen,
aber
du
warst
mit
mir
Quanno
stive
cu'mmé,
nn'penzave
a
me,
penzavo
a
te
Als
du
bei
mir
warst,
hast
du
nicht
an
mich
gedacht,
ich
dachte
an
dich
Tu
me
sentive
'e
parlá
ma
sulo
pe
risponnere
quando
fernevo
Du
hast
mich
reden
hören,
aber
nur
um
zu
antworten,
wenn
ich
fertig
war
E
t'hê
astipato
tutt"o
male
pe
tené
'a
scusa
pronta
quando
ferneva
Und
du
hast
all
das
Schlechte
behalten,
um
eine
Ausrede
parat
zu
haben,
wenn
ich
fertig
war
Ê
vote
te
cerco
'int'ê
suonne,
nun
saccio
addo
stongo,
m'addormo
cu
n'ata
Manchmal
suche
ich
dich
in
meinen
Träumen,
ich
weiß
nicht,
wo
ich
bin,
ich
schlafe
mit
einer
anderen
ein
So'
cuntento
ca
staje
bona
pecché
a
te
fá
stá
bona
nun
songo
in
grado
Ich
bin
froh,
dass
es
dir
gut
geht,
denn
dich
glücklich
zu
machen,
dazu
bin
ich
nicht
in
der
Lage
Scusame
si
parlo
e
cchiù
quando
sto
zitto
Entschuldige,
wenn
ich
mehr
rede,
wenn
ich
still
bin
Dimme
si
me
pienze
almeno
quanno
te
scite
cu
chillo
Sag
mir,
ob
du
an
mich
denkst,
zumindest
wenn
du
mit
ihm
aufwachst
I'
e
te
'nzieme
pareva
nu
film
Du
und
ich
zusammen,
es
schien
wie
ein
Film
Ma
è
fernuta
comme
'int'a
nu
film
Aber
es
endete
wie
in
einem
Film
Ma
pecchè
chiagne?
Aber
warum
weinst
du?
Tanto
ossaje
ca
nisciuno
se
ne
mborta
'e
nuje
Du
weißt
doch,
dass
sich
niemand
um
uns
kümmert
Songo
je
che
sbaglio
Ich
bin
derjenige,
der
Fehler
macht
A
cte
dá
tutte
cose
'e
me
Dir
alles
von
mir
zu
geben
E
ora
perché
piangi?
Und
jetzt,
warum
weinst
du?
Sai
che
non
finirà
così
Du
weißt,
dass
es
so
nicht
enden
wird
Non
è
mai
tardi
Es
ist
nie
zu
spät
Prima
o
poi
tornerò
da
te
Früher
oder
später
werde
ich
zu
dir
zurückkehren
(Okay,
Zzala)
(Okay,
Zzala)
Aspetto
che
spari,
non
sparo
per
primo
Ich
warte,
dass
du
verschwindest,
ich
schieße
nicht
zuerst
Vorrei
solo
bastasse
una
penna
a
cambiarti
il
destino
Ich
wünschte,
ein
Stift
würde
ausreichen,
um
dein
Schicksal
zu
ändern
Mi
manca
il
respiro,
tra
amore
odio
la
linea
è
sottile
Mir
fehlt
der
Atem,
zwischen
Liebe
und
Hass
ist
die
Linie
dünn
Tu
vuoi
delle
scuse,
sai
bene
che
"scusa"
io
non
lo
so
dire
Du
willst
Entschuldigungen,
du
weißt
genau,
dass
ich
"Entschuldigung"
nicht
sagen
kann
Lancerai
il
mio
disco
dal
finestrino,
ero
l'ultimo
della
classe
Du
wirst
meine
CD
aus
dem
Fenster
werfen,
ich
war
der
Letzte
in
der
Klasse
Tu
mi
apprezzavi
uguale
a
un
amore
di
rose,
pistole
alla
Axl
Du
hast
mich
geschätzt,
wie
eine
Liebe
zu
Rosen,
Pistolen
wie
Axl
Può
farci
bene
o
male,
ora
mangio
a
fatica
'sta
cena
di
Just
Eat
Es
kann
uns
gut
oder
schlecht
tun,
jetzt
esse
ich
dieses
Abendessen
von
Just
Eat
mit
Mühe
L'altro
giorno
ho
rivisto
tuo
padre
Neulich
habe
ich
deinen
Vater
wiedergesehen
Ha
detto
che
hai
pianto
un
fiume
come
Justin
Er
sagte,
du
hast
einen
Fluss
geweint
wie
Justin
Spero
solo
tu
sappia
nuotare
Ich
hoffe
nur,
du
kannst
schwimmen
E
scusa
se
non
parlo
più,
ma
sono
in
tilt
Und
entschuldige,
wenn
ich
nicht
mehr
rede,
aber
ich
bin
durcheinander
Penserai
a
noi
svegliandoti
affianco
a
lui
in
quella
suite
Du
wirst
an
uns
denken,
wenn
du
neben
ihm
in
dieser
Suite
aufwachst
Io
e
te
insieme
ci
sembrava
un
film
Du
und
ich
zusammen,
es
schien
uns
wie
ein
Film
Però
è
finita
come
in
un
film
Aber
es
endete
wie
in
einem
Film
Ma
perché
piangi?
Aber
warum
weinst
du?
Tanto
sai
che
a
nessuno
frega
di
noi
Du
weißt
doch,
dass
sich
niemand
für
uns
interessiert
Sei
tu
che
sbagli
Du
bist
diejenige,
die
Fehler
macht
E
dai
tutta
la
colpa
a
me
Und
gibst
mir
die
ganze
Schuld
Mo
pecchè
chiagne?
Warum
weinst
du
jetzt?
Tanto,
ossaje,
nun
è
maje
fernuta
Du
weißt
es
doch,
es
ist
nie
vorbei
Si
tu
che
sbaglie
Du
bist
diejenige,
die
Fehler
macht
A
ce
dá
tutte
cose
'e
te
Uns
alles
von
dir
zu
geben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandro Merli, Jacopo Lazzarini, Davide Petrella, Emanuele Palumbo, Fabio Clemente
Attention! Feel free to leave feedback.