Lyrics and translation Georg Danzer - A erstickter Schrei - Re-Mastered 2011
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A erstickter Schrei - Re-Mastered 2011
Задушенный крик - Ремастеринг 2011
Er
spürt
die
Sunn
in
seine
Augen
Я
чувствую
солнце
в
своих
глазах,
милая,
Er
spürt
den
Wind
in
seine
Haar
Я
чувствую
ветер
в
своих
волосах,
Er
riacht
des
Wasser
drunt
am
Ufer
Я
чувствую
запах
воды
у
берега,
Und
alles
is
so
nah
und
klar
И
всё
так
близко
и
ясно,
Er
siecht
die
Hügel
und
die
Felder
Я
вижу
холмы
и
поля,
Des
grüne
Land
in
seine
Tram
Зелёную
землю
в
своей
мечте,
Was
is
von
alledem
no
übrig
Что
осталось
от
всего
этого?
Verbrannte
Erd,
verkohlte
Bam
Выжженная
земля,
обугленные
деревья,
Ka
Mensch
verlaßt
sei
Никто
не
покидает
Heimat
ohne
Grund
Свой
дом
без
причины,
Ka
Mensch
wü
gern
Никто
не
хочет
A
Fremder
sei
Быть
чужаком,
Und
sei
Verzweiflung
И
его
отчаяние
In
der
letzten
Stund
В
последний
час
Is
stumm
wia
a
Безмолвно,
как
Erstickter
Schrei
Задушенный
крик,
Er
spürt
a
grenzenlose
Panik
Я
чувствую
безграничную
панику,
Wie
ana,
der
im
Fluß
ertrinkt
Как
тот,
кто
тонет
в
реке,
Umgeb'n
von
Menschen,
die
nur
zuschaun
Окружённый
людьми,
которые
просто
смотрят,
Um
eam
wird's
schwarz
und
er
versinkt
Вокруг
меня
темнеет,
и
я
тону,
Ka
Mensch
geht
Никто
не
уходит
Freiwüllich
so
afoch
fort
Добровольно
так
просто,
Seine
Wurzeln
san
Его
корни,
Ka
Mensch
wü
sterben
Никто
не
хочет
умирать
An
an
fremden
Ort
На
чужбине,
Verkauft,
veraten
Проданный,
преданный
Und
allan
И
всеми
забытый,
Ka
Mensch
verlaßt
sei
Никто
не
покидает
Heimat
ohne
Grund
Свой
дом
без
причины,
Ka
Mensch
wü
gern
Никто
не
хочет
A
Fremder
sei
Быть
чужаком,
Und
sei
Verzweiflung
И
его
отчаяние
In
der
letzten
Stund
В
последний
час
Is
stumm
wia
a
Безмолвно,
как
Erstickter
Schrei
Задушенный
крик.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): georg danzer
Attention! Feel free to leave feedback.