Georg Danzer - Eigentlich bin ich ein Schwein - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georg Danzer - Eigentlich bin ich ein Schwein




Eigentlich bin ich ein Schwein
На самом деле я свинья
Schon mein ganzes leben lang
Всю свою жизнь, милая,
Steh ich unter diesem zwang
Я находился под этим гнётом,
Ein integ′rer mensch zu sein
Быть человеком честным,
Und als rächer der enterbten
И как мститель обездоленных,
Als entlarver der verderbten
Как обличитель порочных,
Unterdrückte zu befrei'n
Угнетённых освобождать.
Kurz - ein echter robin hood
Короче - настоящий Робин Гуд,
Hilfreich, edel immer gut
Отзывчивый, благородный, всегда хороший,
Der niemals den kopf verliert
Который никогда не теряет головы,
Seinen müll akribisch trennt
Свой мусор тщательно сортирует,
Nie mit einer and′ren pennt
Никогда не спит с другой,
Sich für schwache engagiert
За слабых заступается.
Aber neulich in der nacht
Но недавно ночью,
Bin ich plötzlich aufgewacht
Я вдруг проснулся,
Ich stand auf und machte licht
Встал и включил свет,
Sah im spiegel mein gesicht ... und dann sagte ich zu mir:
Увидел в зеркале свое лицо... и сказал себе:
Eigentlich bist du ein schwein
На самом деле ты свинья,
Egoistisch und gemein
Эгоистичный и подлый,
Und betrachtet man's genau
И если посмотреть правде в глаза,
Bist du eine miese sau
Ты мерзкая свинья.
Bin ich wirklich so ein held
Неужели я такой герой,
Der als retter dieser welt
Что, как спаситель этого мира,
Keinen igel überrollt?
Ни одного ежа не переехал?
Der, politisch stets korrekt
Который, политически всегда корректный,
Jedes unrecht gleich entdeckt
Всякую несправедливость сразу замечает,
Minderheiten achtung zollt?
Меньшинствам уважение оказывает?
Ist der ruf erst ruiniert
Если репутация уже разрушена,
Lebt sich's völlig ungeniert
Живётся совершенно раскованно.
Jetzt laß ich die sau heraus!
Теперь я выпускаю свинью наружу!
Es ist schön auf dieser welt
Хорошо на этом свете,
Wenn man sich nicht mehr verstellt
Когда больше не притворяешься,
Und man erntet noch applaus
И ещё аплодисменты получаешь.
Kinder, geht es einem gut
Дети, разве не хорошо,
Wenn man nix für and′re tut
Когда ничего для других не делаешь,
Wenn das gute endlich ruht
Когда добро наконец отдыхает?
Nur den meisten fehlt der mut ... sich die wahrheit zu gesteh′n
Только большинству не хватает смелости... признаться себе в правде.
Eigentlich bin ich ein schwein ...
На самом деле я свинья...
Eigentlich bin ich ein schwein
На самом деле я свинья,
Egoistisch und gemein
Эгоистичный и подлый,
Und ich hab', nur wußt′ ich's nicht
И у меня, только я не знал об этом,
Das talent zum bösewicht
Талант быть злодеем.
Mitleid? - kenn ich nur mit mir
Сострадание? - Знакомо мне только к себе.
Halt mir freunde zum pläsier
Держу друзей для удовольствия,
Um im mittelpunkt zu sein
Чтобы быть в центре внимания.
Eigentlich bin ich ein schwein ...
На самом деле я свинья...





Writer(s): Georg Danzer


Attention! Feel free to leave feedback.