Lyrics and translation Georg Danzer - Mistkübelballade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mistkübelballade
Баллада о мусорном ведре
Eins,
zwa,
drei,
vier
Раз,
два,
три,
четыре
Ja,
beim
Stiern
kummst
ins
sinieren
Да,
за
кружкой
пива
начинаешь
размышлять,
Heast,
in
so
an
Mistkübel
schauts
aus
wia
in
an
Hirn
Слушай,
дорогая,
в
мусорном
ведре
все
как
в
мозгах.
Zuerst
san's
leer
olle
zwa
Сначала
оба
пустые.
Des
Hirn
stopft
ma
voll
und
an
Mistkübel
a
Мозги
наполняются,
и
мусорное
ведро
тоже.
Ja
und
mit
der
Zeit
ja
da
sammelt
si
allerhand
an
Да,
и
со
временем
там
скапливается
всякая
всячина.
Na
und
samma
si
ehrlich
viel
is
in
kann
von
die
zwa
was
ma
brauchen
kann
Ну,
будем
честными,
мало
что
из
этого
нужно
и
там,
и
там.
Nur
wann
ana
im
Hirn
umstiert,
nennt
ma
des
Philosophie
Только
когда
кто-то
копается
в
мозгах,
это
называется
философией.
Wann
ana
in
Mistkübel
einekräult,
sagt
ma
höchstens
na
der
is
hin
in
da
Marille
А
когда
кто-то
роется
в
мусорном
ведре,
говорят
разве
что:
"Да
он
совсем
спятил."
Ja,
beim
Stiern
kummst
ins
sinieren
Да,
за
кружкой
пива
начинаешь
размышлять.
In
so
an
Mistkübel
schauts
aus
wia
in
an
Hirn
В
мусорном
ведре
все
как
в
мозгах.
In
alle
zwas
host
an
Durcheinand
– beim
an
heisst's
Mist
– beim
anderen
Verstand
И
там,
и
там
беспорядок
— в
одном
это
мусор,
в
другом
— разум.
Na
und
mit'n
Mist
fangen
die
wenigsten
si
was
an
Ну,
с
мусором
мало
кто
что-то
делает.
Na
und
mit'n
Verstand
is
bei
die
meisten
Leut'
ja
a
genau
so
Ну,
а
с
разумом
у
большинства
людей
то
же
самое.
Drum
sag
i
da
es
is
Wurscht,
ob
Mistkübel
oder
Hirn
Поэтому
я
говорю,
все
равно,
мусорное
ведро
или
мозги,
An
Dreck
haut
ma
weg
aber
wen's
g'freut,
der
soll
ruhig
drinnen
stiern
Дрянь
выбрасывают,
но
если
кому-то
нравится,
пусть
в
ней
и
копается.
Wer
spielt'n
do
Klavier?
– was?
wer
is
des?
– ah,
na
der
spielt
was
z'samm
Кто
там
играет
на
пианино?
— Что?
Кто
это?
— А,
нет,
он
что-то
наигрывает.
Da
such
i
lieba
weiter
in
mein
Kübel
Лучше
я
продолжу
поиски
в
своем
ведре.
Na,
der
Paradeiser
is
no
ganz
guat
beinander
Нет,
помидор
еще
вполне
ничего.
Leicht
ang'feult
aber
bitte
ma
kann
eahm
no
essen
Немного
подвял,
но,
прошу
тебя,
его
еще
можно
съесть.
überhaupt
was
die
Leut
alles
weggaschmeissen
Вообще,
что
люди
выбрасывают!
Drei
Apferl,
a
anbissene
Leberkassemmel
– ein
Skandal
im
Grunde
Три
яблока,
надкусанную
булочку
с
ливерной
колбасой
— просто
скандал,
по
сути.
Aber
mir
kann's
recht
sein
Но
мне-то
что,
мне
хорошо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georg Danzer
Attention! Feel free to leave feedback.