Lyrics and translation Georg Kreisler & Barbara Peters - Frau Schmidt
Frau Schmidt
Госпожа Шмидт
Meine
Schwester
nahm
einen
Künstler
zum
Mann
Моя
сестра
вышла
замуж
за
художника
Und
sie
leidet
mit
ihm
bitt're
Not!
И
теперь
она
с
ним
бедствует!
Meine
Freundin,
die
nur
mit
Politikern
kann
Моя
подруга,
которая
водится
только
с
политиками,
Sitzt
im
Rathaus
und
quält
sich
zu
tod'!
Сидит
в
ратуше
и
изводит
себя
до
смерти!
Aber
ich
nahm
den
Mann,
der
nichts
war
und
nichts
ist
–
А
я
вышла
замуж
за
человека,
который
был
никем
и
ничем
–
Ausser
Mensch
– jetzt
auch
Gatte
und
Bürger
und
Christ!
Кроме
человека
– а
теперь
ещё
и
муж,
и
гражданин,
и
христианин!
Ich
quäle
mich
nicht
mit
Problemen
herum
–
Я
не
парюсь
из-за
каких-то
проблем
–
Ich
sag'
meine
Meinung,
punktum!
Я
высказываю
свое
мнение,
и
точка!
Hätt'
ich
damals
den
Jonny
genommen
Если
бы
я
тогда
вышла
за
Джонни,
Wär
ich
auch
in
alle
Zeitungen
gekommen
–
То
попала
бы
во
все
газеты
–
Doch
ich
wollte
nicht
so
recht
mit
–
Но
мне
не
очень-то
этого
хотелось
–
Und
so
bin
ich
nur
die
Frau
Schmidt!
Вот
я
и
осталась
всего
лишь
фрау
Шмидт!
Wär'
ich
damals
mit
Peter
zu
Tante
Выйди
я
тогда
за
Петера
к
моей
тёте,
Wär'
ich
heut'
mit
ihm
in
Russland
Frau
Gesandte
–
Была
бы
сейчас
с
ним
в
России
послом
–
Doch
ich
hielt
mit
Peter
nicht
Schritt
–
Но
я
не
поспевала
за
Петером
–
Und
so
bin
ich
nur
die
Frau
Schmidt!
Вот
я
и
осталась
всего
лишь
фрау
Шмидт!
Frau
Schmidt
ist
die
anonyme
Frau
–
Фрау
Шмидт
– это
безликая
женщина
–
Bei
Nacht
sind
alle
Katzen
grau!
Ночью
все
кошки
серы!
Frau
Schmidt,
die
nur
über
And're
spricht
–
Фрау
Шмидт,
которая
говорит
только
о
других
–
Denn
meinen
Namen
merkt
man
sich
ja
nicht!
Ведь
моё
имя
никто
не
запоминает!
Gott
sei
Dank,
dass
ich
Willy
nicht
küsste
Слава
богу,
что
я
не
поцеловала
Вилли,
Weil
ich
heut'
mit
ihm
das
Land
regieren
müsste
–
Потому
что
сейчас
мне
пришлось
бы
править
страной
вместе
с
ним
–
Aber
Willy
biss
auf
Granit
–
Но
Вилли
обломался
–
Und
so
bin
ich
nur
die
Frau
Schmidt!
Вот
я
и
осталась
всего
лишь
фрау
Шмидт!
Frau
Schmidt,
die
sich
nicht
verleiten
lässt
–
Фрау
Шмидт
не
поддаётся
соблазнам
–
Denn
Sex
ist
nun
mal
nicht
gesund!
Потому
что
секс
– это
вредно
для
здоровья!
Frau
Schmidt,
die
nicht
sich
bestreiten
lässt
–
Фрау
Шмидт,
с
которой
не
поспоришь
–
Des
Menschen
bester
Freund,
das
ist
sein
Hund!
Лучший
друг
человека
– это
его
собака!
Frau
Schmidt
braucht
keinen
Bewegungsgrund
Фрау
Шмидт
не
нужна
причина,
Um
gegen
irgendwas
zu
sein!
Чтобы
быть
против
чего-либо!
Frau
Schmidt
braucht
keinen
Überlegungsgrund
Фрау
Шмидт
не
нужен
повод,
Um
lang
und
laut
zu
schrei'n
–
Чтобы
долго
и
громко
кричать
–
Denn
was
in
allen
Illustrierten
steht
Ведь
то,
что
пишут
во
всех
газетах,
Das
leuchtet
letzten
Endes
ein!
В
конце
концов,
становится
ясным!
Ich
mag
keine
zu
intelligenten
Не
люблю
слишком
умных
Frechen
Juden
und
gewöhnlichen
Studenten
–
Наглых
евреев
и
обычных
студентов
–
Denen
geb'
ich,
hopp,
einen
Tritt
–
Им
я
даю,
оп,
пинка
–
Denn
ich
bin
ja
nur
die
Frau
Schmidt!
Потому
что
я
всего
лишь
фрау
Шмидт!
Und
bei
Malern,
da
werd'
ich
noch
wilder
–
А
с
художниками
я
становлюсь
ещё
злее
–
In
der
Zeitung
les'
ich
niemals
ihre
Bilder!
В
газете
я
никогда
не
читаю
про
их
картины!
Jeder
Maler
ist
ein
Bandit
–
Каждый
художник
– это
бандит
–
Aber
ich
bin
nur
die
Frau
Schmidt!
А
я
всего
лишь
фрау
Шмидт!
Frau
Schmidt
kann
im
Grunde
nichts
dafür
–
Фрау
Шмидт,
в
сущности,
не
в
чем
винить
–
Das
halbe
Volk
steht
hinter
ihr!
Половина
народа
стоит
за
ней!
Frau
Schmidt
ist
bisweilen
mäuschenstill
–
Фрау
Шмидт
порой
тиха
как
мышь
–
Man
weiß
schon
an
der
Spitze
was
sie
will!
Но
наверху
уже
знают,
чего
она
хочет!
Deshalb
stört
mich
auch
nichts
an
den
Ländern
Поэтому
меня
нисколько
не
беспокоят
страны,
Die
sich
heutzutage
mit
den
Zeiten
ändern
–
Которые
в
наше
время
меняются
–
Zwar,
es
bringt
mir
keinen
Profit
–
Хотя,
мне
от
этого
никакой
пользы
–
Denn
ich
bin
ja
nur
die
Frau
Schmidt!
Ведь
я
всего
лишь
фрау
Шмидт!
Aber
trotzdem
mache
ich
mit!
Но
тем
не
менее
я
в
деле!
Denn
die
Zeiten
ändern
sich
Ведь
времена
меняются,
Pleiten
ändern
sich
Банкротства
меняются,
Mächte
ändern
sich
Власти
меняются,
Knechte
änder
sich
–
Слуги
меняются
–
Was
sich
niemals
ändert
А
что
никогда
не
меняется,
Ist
die
Frau
Schmidt!
Так
это
фрау
Шмидт!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! Feel free to leave feedback.