Georg Kreisler - Das Beste - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georg Kreisler - Das Beste




Das Beste
Самое лучшее
Das Beste ist, ich weiß nicht, ob ich tot bin
Лучше всего то, что я не знаю, умер ли я.
Das Leben scheint mir jedenfalls sehr lange her
Жизнь кажется мне, во всяком случае, очень далекой.
Ich glaub', dass ich in irgendeinem Boot bin
Мне кажется, я плыву в какой-то лодке.
Und wenn ich's lenke, lachen alle sehr
И когда я её направляю, все смеются.
Am Horizont sind traumhaft schöne Feste
На горизонте виднеются сказочно красивые праздники.
Ich bin allein und habe kein Gewicht
Я один и у меня нет веса.
Und wie gesagt, ich finde es das Beste
И как я уже сказал, я считаю это лучшим,
Dass ich nicht weiß, ob ich schon tot bin oder nicht
Что я не знаю, мёртв я уже или нет.
Die Welt ist weit, viel weiter, als ich geh'n kann
Мир широк, намного шире, чем я могу пройти.
Der Himmel nah und außerdem besonders blau
Небо близко и к тому же особенно голубое.
Ich glaube kaum, dass irgendwas gescheh'n kann
Я с трудом верю, что что-то может случиться
Was schon geschah, war auch nicht sehr genau
То, что уже произошло, тоже было не очень ясным.
Ich war ein Gast und hatte keine Gäste
Я был гостем и у меня не было гостей.
Und was ich sprach, war niemals ein Gedicht
А то, что я говорил, никогда не было поэзией.
Drum, wie gesagt, ist es gewiss das Beste
Поэтому, как я уже сказал, это, несомненно, лучшее,
Dass ich nicht weiß, ob ich schon tot bin oder nicht
Что я не знаю, мёртв я уже или нет.
Es gibt ein Mädchen bei den grünen Bäumen
Есть девушка у зелёных деревьев.
Die seh' ich jeden Tag an mir vorübergeh'n
Я вижу, как она каждый день проходит мимо меня.
Wenn ich ihr folgte, müsst' ich mich verträumen
Если бы я последовал за ней, мне пришлось бы размечтаться
Und würde plötzlich vor mir selber steh'n
И вдруг оказался бы сам перед собой.
Dann säh' ich mich mit arg befleckter Weste
Тогда я увидел бы себя в ужасно запачканном жилете.
Stünd voller Schuld vor'm eigenen Gericht
Стоял бы, полный вины, перед собственным судом.
Ich säh' den Schmutz in meinem eignen Neste
Я видел бы грязь в своем собственном гнезде,
Den bösen Blick im eigenen Gesicht
Злой взгляд в собственном лице
Das darf nicht sein und drum ist es das Beste
Этого не должно быть, и поэтому лучше всего то,
Dass ich nicht weiß, ob ich schon tot bin oder nicht
Что я не знаю, мёртв я уже или нет.





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! Feel free to leave feedback.