Lyrics and translation Georg Kreisler - Nebenan
Sicherlich
haben
Sie
schon
von
den
alten
Tanten
gehört
Ты
наверняка
слышала
о
тех
старушках
Und
ihrem
Tangokonzert
И
их
ночном
танго,
Mitten
in
der
Nacht
–
Средь
ночи
–
Sicherlich
glauben
Sie,
Ты,
конечно
же,
думаешь,
Ich
hab'
mir
das
damals
halt
so
irgendwie
ausgedacht
Что
я
это
всё
выдумал,
Und
mich
nur
lustig
gemacht
Просто
потешался,
Mitten
in
der
Nacht!
Средь
ночи!
Aber
eins
steht
fest:
Die
alten
Tanten,
die
tanzen
noch
immer
Но
факт
остаётся
фактом:
старушки
всё
ещё
танцуют,
Und
nur
wir
Blöden
А
мы,
глупцы,
Wir
sitzen
und
reden
Только
сидим,
болтаем
Von
Revolution
О
революции
Oder
Evolution
–
Или
эволюции
–
Der
Stuss
des
Gedrängels
Вся
эта
возня
Um
Marx
oder
Engels
Вокруг
Маркса
и
Энгельса
Wird
jeden
Tag
schlimmer
С
каждым
днём
невыносимее,
Und
jeder
weiß
И
все
знают:
Vor
lauter
Fleiß
Мы
так
стараемся,
Geh'n
wir
im
Kreis!
Что
ходим
по
кругу!
Nebenan
– man
muss
nur
wissen,
wie
man
hinkommt
–
Рядом
– нужно
только
знать,
как
туда
добраться
–
Nebenan,
in
einer
obdachlosen
Zeit
Рядом,
в
это
бездомное
время,
Nebenan,
wo
man
zu
Gott
nicht
auf
den
Knien
kommt
Рядом,
где
не
склоняются
перед
Богом,
Gibt's
nicht
nur
Regeln
und
Raison
Есть
не
только
правила
и
разум,
Organisation
Организация,
Funktionelle
Ämter
und
Gewissenhaftigkeit!
Функциональные
должности
и
добросовестность!
Nebenan
fließt
eine
Welt
der
Kompromisse
По
соседству
течёт
мир
компромиссов,
Wo
keiner
kann
und
keiner
muss
und
keiner
mag
–
Где
никто
не
может,
не
должен
и
не
хочет
–
Nebenan,
in
einer
flüchtigen
Kulisse
По
соседству,
в
зыбких
декорациях,
Spielt
sich
das
Leben
langsam
ein
Жизнь
потихоньку
входит
в
свою
колею,
Wie
bei
Papageien
–
Как
у
попугаев
–
Nur,
dass
man
ein
Mensch
ist,
aber
das
den
ganzen
Tag!
Только
ты
человек,
но
так
проходит
весь
день!
Man
setzt
kein
Beispiel
Здесь
не
подают
примеров,
Denn
jeder
Leistungsdruck
wär
lächerlich
und
banal
–
Ведь
любое
давление
было
бы
смешным
и
банальным
–
Man
spielt
ein
Freispiel
Здесь
играют
свободно
Und
bleibt
sich
nah!
И
остаются
близкими!
Und
durch
die
unbegrentzten
Flüge
И
сквозь
безграничные
полёты
Wächst
das
Bedürfnis
nach
Gefüge
Растёт
потребность
в
структуре,
Es
fehlt
nur
eines:
Das
alles
erklärende
letzte
"Ja"
–
Не
хватает
лишь
одного:
всеобъемлющего
финального
"Да"
–
Das
ist
nicht
da!
Которого
нет!
Es
gibt
kein
"Ja"
Нет
никакого
"Да",
Und
da's
kein
"Ja"
gibt,
gibt's
kein
"Nein"
А
раз
нет
"Да",
то
нет
и
"Нет",
Auch
kein
"Vielleicht"
und
kein
"Mag
sein"
–
Ни
"Возможно",
ни
"Может
быть"
–
Es
gibt
nur
ein
"Nebenan"!
Есть
только
"По
соседству"!
Das
Nebenan
ist
allumfassend
Это
"По
соседству"
вездесуще,
Nebenan
ist
gleich
ums
Eck
und
dann
grad'aus
Оно
за
углом
и
потом
прямо,
Nebenan
– das
Wort
ist
sicherlich
nicht
passend
–
"По
соседству"
– это
слово,
конечно,
не
подходит
–
Doch
Wörter
lässt
man
ohnehin
zuhaus!
Но
слова
здесь
вообще
оставляют
дома!
Wozu
denn
Wörter
Зачем
слова,
Wenn
Hypothesen
oder
Hoffnung
verläßlicher
sind?
Если
гипотезы
или
надежды
надёжнее?
Sie
machen
härter
Они
делают
нас
жёстче
Und
klagen
an!
И
обвиняют!
Man
kann
am
Wörterbuch
erblinden
Можно
ослепнуть
от
словаря,
Statt
zu
vergessen
und
zu
finden
–
Вместо
того
чтобы
забыть
и
найти
–
Damit
wär
alles
gesagt,
was
ich
dazu
sagen
kann!
Вот
и
всё,
что
я
могу
сказать!
Wir
seh'n
uns
dann
Увидимся,
Halt
irgendwann
Когда-нибудь,
Am
dritten
Baum
У
третьего
дерева
In
meinem
Traum
–
В
моём
сне
–
Gleich
nebenan!
Где-то
по
соседству!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! Feel free to leave feedback.