Georg Kreisler - Rat an fremde Söhne - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georg Kreisler - Rat an fremde Söhne




Rat an fremde Söhne
Совет чужим сыновьям
Manche baden ihren Schmutz in fremden Wannen
Иные моют грязь свою в чужих ваннах,
Doch sie setzen sich aus Vorsicht nicht hinein!
Но из страха сами в них не полезут!
Manche lassen ihren Bogen nur von Andern überspannen
Иные лук свой натягивать дают другим
Siehst du, einer von denen musst du sein!
Видишь, одним из таких ты должен стать!
Mancher lässt sein eig'nes Enkelkind verhungern
Иной позволит внуку умереть от голода,
Und dann fährt er zur Erholung nach Gastein
А сам на воды поедет отдыхать
Mancher lässt das Kind verhungern
Иной оставит малыша голодным,
Doch er sagt, er tut es ungern
Но скажет, что ему это неприятно
Siehst du, einer von denen musst du sein!
Видишь, одним из таких ты должен стать!
Oh, versüße nicht das Gulasch deines Nachbarn
О, не клади ты сахара в гуляш соседа
Nimm die Birke in die Hand und stell dich blind!
Бери метлу в руки и вперёд, не глядя!
Bleib ein Tauber unter Stummen
Оставайся глухим среди немых
Und ein Stummer unter Dummen
И немым среди глупцов,
Bis die Milch der frommen Schenkungsart zu Pflanzengift gerinnt!
Пока молоко святой щедрости не обратится в яд!
Mancher gießt den eig'nen Lorbeerkranz mit Schampus
Иной свой лавровый венок шампанским поливает,
Mancher lügt nur auf Japanisch und Latein
Иной врёт только по-японски и латыни.
Mancher sagt, er ist der Nikkolo
Иной говорит, что он Никколо,
Derweil ist er der Krampus
Хотя на самом деле он Крампус
Siehst du, einer von denen musst du sein!
Видишь, одним из таких ты должен стать!
Quäle nie ein Tier zum Scherz
Не мучай никогда животных ради шутки,
Denn es könnte beissen
Ведь они могут укусить
Wechsle deine Bräute oft
Меняй невест почаще,
Weil sie sonst verschleißen!
А то они износятся!
Arbeit macht das Leben mies
Работа жизнь отравляет,
Diebstahl macht es edel
Воровство её облагораживает
Wenn du in die Hände spuckst
Если плюнешь ты в ладони,
Spukt's bei dir im Schädel!
Начнётся в голове твоей чертовщина!
Fange nie was Neues an
Не начинай ничего нового,
Höchstens etwas Altes!
Разве что что-то старое!
Sonne ist warm
Солнце тёплое,
Feuer ist warm
Огонь тёплый
Mensch ist etwas Kaltes!
Человек существо холодное!
Manche laden keine Gäste, nur Pistolen
Иные гостей не приглашают, только пистолеты,
Manche zahlen statt dem Hausherrn den Partei'n!
Иные платят не хозяину, а партиям!
Manche weigern sich sogar
Иные даже отказываются
Den eig'nen Atem selbst zu holen
Самим дышать
Siehst du, einer von denen musst du sein!
Видишь, одним из таких ты должен стать!
Manche lieben nach Bedarf und nach dem Datum
Иные любят по потребности и по дате
Manche lieben kunterbunt und querfeldein!
Иные любят как попало и где попало!
Manche lieben als Bedingung
Иные в качестве условия для любви
Konzession und Ultimatum
Ставят ультиматумы
Siehst du, einer von denen musst du sein!
Видишь, одним из таких ты должен стать!
Bist du zufällig noch einer von den Andern
Если ты ещё случайно один из других,
Geh zur Beichte und in dich, mein armes Kind!
Иди на исповедь и в себя, дитя моё!
Lass die Demut den Bedrückten
Оставь смирение угнетённым,
Und den Eifer den Verrückten
А рвение безумцам
Setzt dir selber einen Floh ins Ohr und schlag dich in den Wind!
Посади сам себе блоху за ухо и иди куда глаза глядят!
Nun leb wohl, mein lieber Sohn, ich gehe sterben
Прощай же, сын мой дорогой, я умираю
Sieh, der Himmel macht sich auf und lässt mich ein!
Смотри, небеса разверзаются и принимают меня!
Ich hab' all mein Geld vergraben
Я закопал все свои деньги,
Denn du sollst mich nicht beerben
Ведь тебе не получить наследства
Warum soll ich dir im Tod die schlechte Laune noch verderben?
Зачем мне портить тебе настроение после смерти?
Siehst du, einer wie ich, einer von denen musst du sein!
Видишь, таким же, как я, одним из таких ты должен стать!





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! Feel free to leave feedback.