Lyrics and translation Georg Kreisler - Schnitzler in Hollywood
Schnitzler in Hollywood
Шницлер в Голливуде
Schnitzler
in
Hollywood,
Zweig
in
Schanghai
Шницлер
в
Голливуде,
Цвейг
в
Шанхае,
So
geht
das
Leben
am
Leben
vorbei
Вот
так
и
жизнь
проходит
мимо.
Werfel
in
Mexiko,
Bernstein
in
Wien
Верфель
в
Мексике,
Бернстайн
в
Вене,
O
lieber
Augustin,
alles
ist
hin
Ах,
милый
Августин,
всё
пропало.
Wer
noch
begreifen
könnt',
was
da
zerbricht
Кто
еще
может
понять,
что
тут
разбито,
Wer
es
beschreiben
könnt'
– ich
kann
es
nicht
Кто
может
описать
это
— я
не
могу.
Jedes
verzweifelte
Wort
ist
zu
klein
Каждое
отчаянное
слово
слишком
мелко.
Lass'
mer's
halt
sein
Оставим
это.
Heut
ist
ja
schließlich
erst
Donnerstag
Сегодня
ведь,
в
конце
концов,
только
четверг.
Es
knirscht
das
alte
Karussell
Скрипит
старая
карусель,
Und
der
Regen
fällt
noch
nicht
zu
schnell
И
дождь
пока
идет
не
слишком
сильно.
Hitler
ist
tot
– aber
wer
lebt?
Гитлер
мертв,
но
кто
жив?
Ob
nicht
doch
morgen
schon
Samstag
ist?
А
вдруг
завтра
уже
суббота?
Ich
hab'
noch
einen
Wein
zu
Haus
У
меня
дома
еще
есть
вино,
Und
der
Kanzler
schaut
beim
Fenster
raus
А
канцлер
смотрит
в
окно.
Und
ich
hätt'
jemand
so
gern
geküsst
И
мне
бы
так
хотелось
кого-нибудь
поцеловать.
Jetzt
ist
zu
spät
– wenn
man
nur
rechtzeitig
wüsst'
–
Теперь
уже
поздно
— если
бы
знать
заранее...
Schnitzler
in
Hollywood,
Nestroy
in
Delft
Шницлер
в
Голливуде,
Нестрой
в
Делфте,
Ich
in
Somaliland
(Bolivien),
wenn
ihr
mir
helft
Я
в
Сомалиленде
(Боливии),
если
вы
мне
поможете.
Aber
das
Publikum
liegt
auf
den
Knien
–
Но
публика
стоит
на
коленях
—
O
lieber
Augustin,
alles
ist
hin
Ах,
милый
Августин,
всё
пропало.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! Feel free to leave feedback.