Lyrics and translation George Balga - V kľude (feat. Lenka Lašová)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
V kľude (feat. Lenka Lašová)
В спокойствии (feat. Lenka Lašová)
Spomeň
si
na
chvíle,
keď
si
bol
malé
decko
Вспомни
то
время,
когда
ты
был
совсем
ребенком,
Smial
si
sa
zo
všetkého,
neriešil
si
nič,
(You)
Смеялся
надо
всем,
ни
о
чем
не
переживал,
(You)
Spomeň
si
na
moment,
kedy
to
prišlo
všetko
Вспомни
тот
момент,
когда
всё
это
пришло,
A
ty
si
zmenil
postoj,
ty
si
vymenil
(Oh)
И
ты
изменил
отношение,
ты
заменил
(Oh)
Normálny
úsudok
za
hejt
na
každom
rohu
Нормальные
суждения
на
ненависть
в
каждом
углу,
A
s
pokojom
dnes
dokážeš
podraziť
druhým
nohu
И
со
спокойствием
сегодня
можешь
подставить
другому
ногу,
Že
vraj
ťa
nerozhádže,
keď
sa
susedovi
darí
viac
Говоря,
что
тебя
не
заденет,
когда
у
соседа
получится
лучше,
No
stále
nevieš
prijať,
že
práve
ten
druhý
začal
rásť
Но
ты
всё
ещё
не
можешь
принять,
что
именно
тот
другой
начал
расти.
Svet
by
bol
krajšie
miesto,
keby
sme
to
chceli
my
Мир
был
бы
прекраснее,
если
бы
мы
этого
захотели,
Mám
pocit,
že
sme
šťastní
keď
sme
žiarliví,
(Oh)
У
меня
такое
чувство,
что
мы
счастливы,
когда
ревнуем,
(Oh)
Akoby
robili
nás
lepšími
tie
horšie
veci
Как
будто
эти
плохие
вещи
делают
нас
лучше,
Azda
som
hore
nohami,
či
skutočne
to
letí?
Может,
я
всё
вижу
вверх
ногами,
или
всё
действительно
летит
в
пропасть?
Zrazu
je
normálne,
čo
bolo
donedávna
choré
Вдруг
становится
нормальным
то,
что
ещё
недавно
было
больным,
Zrazu
je
vzorom
blázon
a
z
nás
je
len
lacná
obeť
Вдруг
сумасшедший
становится
примером,
а
из
нас
делают
дешёвую
жертву,
Nemáme
vlastný
názor,
vytočia
nás
maličkosti
У
нас
нет
своего
мнения,
мелочи
выводят
нас
из
себя,
Pre
nepodstatné
veci
sa
ideš
vykúpať
v
zlosti
Из-за
незначительных
вещей
ты
идёшь
купаться
в
злости.
Už
nechaj
tie
trápne
chvíle
ležať
v
kúte
Оставь
эти
неловкие
моменты
лежать
в
углу,
Chcem
počuť
iba
smiech,
tak
prosím
ostaň
v
kľude
Я
хочу
слышать
только
смех,
поэтому,
пожалуйста,
оставайся
спокойным.
Vidím
ti
na
očiach,
že
je
to
všetko
iba
póza
Я
вижу
по
твоим
глазам,
что
всё
это
просто
поза,
Na
chvíľu
zastaviť,
nemusí
byť
taká
hrôza
Остановиться
на
мгновение
не
так
уж
и
страшно,
Ako
si
myslíš
Как
ты
думаешь?
Kladiem
si
otázku,
prečo
sme
takí
popletení
Я
задаюсь
вопросом,
почему
мы
такие
запутанные,
Kde
mame
súkromie,
internet
dávno
zboril
steny
Где
наше
личное
пространство,
интернет
давно
снёс
стены,
Aká
si
vlastne
osobnosť
a
čo
je
pravá
tvár,
Какая
ты
на
самом
деле
личность
и
каково
твоё
истинное
лицо,
Jediný,
kto
ti
vidí
do
hlavy,
si
len
ty
sám
Единственный,
кто
видит
тебя
насквозь,
это
только
ты
сам.
Nikto
ti
nemôže
povedať,
že
si
sa
dnes
zmenil
Никто
не
может
сказать
тебе,
что
ты
сегодня
изменился,
Keď
pred
týždňom
ťa
ani
trochu
nepoznal(You)
Если
неделю
назад
он
тебя
совсем
не
знал
(You)
Ja
viem,
že
tie
reči
odídu
za
zenit
Я
знаю,
что
эти
разговоры
пройдут
свой
зенит,
Že
ty
to
pochopíš
a
nebudeš
živiť
len
strach
Что
ты
это
поймёшь
и
не
будешь
питать
только
страх.
Prosím
vysvetli
mi,
prečo
stále
riešiš
hate
Пожалуйста,
объясни
мне,
почему
ты
до
сих
пор
обращаешь
внимание
на
ненависть,
Zároveň
tvrdíš,
že
ťa
vôbec
netrápi
(čo?)
В
то
же
время
ты
утверждаешь,
что
тебя
это
совершенно
не
волнует
(что?)
Postoje
krívajú
a
sako
máš
už
plné
dier
Убеждения
хромают,
а
пиджак
уже
полон
дыр,
Oheň
do
vlastných
radov
ako
piráti
Огонь
по
своим,
как
пираты.
Chceme
len
čistý
vzduch
a
menej
zloby
medzi
sebou
Мы
хотим
только
чистого
воздуха
и
меньше
злобы
между
собой,
Chceme
len
pochopenie,
chceme
byť
v
tom
všetkom
s
tebou
Мы
хотим
только
понимания,
мы
хотим
быть
во
всём
этом
с
тобой.
Ty
vieš,
že
dá
sa
inak,
kráčať
inak,
hľadať
nebo
Ты
знаешь,
что
можно
жить
иначе,
идти
другим
путём,
искать
небо,
My
začíname
od
seba
likvidovať
to
ego
Мы
начинаем
с
себя,
уничтожаем
это
эго.
Prosím
už
nechaj
tie
trápne
chvíle
ležať
v
kúte
Пожалуйста,
оставь
эти
неловкие
моменты
лежать
в
углу,
Chcem
počuť
iba
smiech
tak
prosím
ostaň
v
kľude
Я
хочу
слышать
только
смех,
поэтому,
пожалуйста,
оставайся
спокойным.
Vidím
ti
na
očiach,
že
je
to
všetko
iba
póza
Я
вижу
по
твоим
глазам,
что
всё
это
просто
поза,
Na
chvíľu
zastaviť,
nemusí
byť
taká
hrôza
Остановиться
на
мгновение
не
так
уж
и
страшно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juraj Balga
Album
Avanti
date of release
20-02-2020
Attention! Feel free to leave feedback.