Lyrics and translation George Burns - Here's To My Friends
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here's To My Friends
За моих друзей
Here's
to
my
old
friends,
За
моих
старых
друзей,
I
miss
you
every
day.
Скучаю
по
вам
каждый
день.
I
miss
you
every
day.
Скучаю
по
вам
каждый
день.
For
you
to
heal
my
soul,
Чтобы
вы
излечили
мою
душу,
Put
a
smile
on
my
brave
face.
Вернули
улыбку
на
моё
храброе
лицо.
Put
a
smile
on
my
brave
face.
Вернули
улыбку
на
моё
храброе
лицо.
Let's
mark
the
real
world,
Давайте
отметим
реальный
мир,
Admit
we're
too
young
to
fall
for
girls.
Признаем,
что
мы
слишком
молоды,
чтобы
влюбляться
в
девчонок.
We're
too
young
to
fall
for
girls.
Мы
слишком
молоды,
чтобы
влюбляться
в
девчонок.
So
heres
to
the
old
times,
Итак,
за
старые
добрые
времена,
I
miss
them
every
day.
Скучаю
по
ним
каждый
день.
I
miss
them
every
day.
Скучаю
по
ним
каждый
день.
You
do
so
well.
У
тебя
всё
так
хорошо.
You
come
home
now
and
then;
Ты
возвращаешься
домой
время
от
времени,
Talk
of
all
the
beauty
and
how
it
might
last
forever.
Рассказываешь
о
красоте
и
о
том,
как
она
может
длиться
вечно.
Time
will
roll
away
Время
пролетит,
And
leave
our
faces
changed,
И
наши
лица
изменятся,
But
we
still
live
as
hopeful
as
the
days
we
had
together.
Но
мы
всё
ещё
живём
с
той
же
надеждой,
что
и
в
те
дни,
когда
были
вместе.
Here's
to
my
old
friends
За
моих
старых
друзей,
I
miss
you
every
day
Скучаю
по
вам
каждый
день.
I
miss
you
every
day
Скучаю
по
вам
каждый
день.
You
do
so
well
У
тебя
всё
так
хорошо.
You
come
home
now
and
then;
Ты
возвращаешься
домой
время
от
времени,
Talk
of
all
the
beauty
and
how
it
might
last
forever.
Рассказываешь
о
красоте
и
о
том,
как
она
может
длиться
вечно.
Time
will
roll
away
Время
пролетит,
And
leave
our
faces
changed,
И
наши
лица
изменятся,
But
we
still
live
as
hopeful
as
the
days
we
had
together.
Но
мы
всё
ещё
живём
с
той
же
надеждой,
что
и
в
те
дни,
когда
были
вместе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Wilkins
Attention! Feel free to leave feedback.