Lyrics and translation George Butterworth - A Shropshire Lad: VI. Is My Team Ploughing?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Shropshire Lad: VI. Is My Team Ploughing?
Парень из Шропшира: VI. Пашет ли моя команда?
Is
my
team
ploughing
Пашет
ли
моя
команда,
That
I
was
used
to
drive
Которой
я
управлял,
And
hear
the
harness
jingle
И
слышно
ли
бряцанье
упряжи,
As
I
was
man
alive
Когда
я
был
живым?
Ay,
the
horses
trample
Да,
лошади
топчут,
The
harness
jingles
now
Упряжь
звенит
сейчас.
No
change
though
you
lie
under
Ничего
не
изменилось,
хоть
ты
лежишь
в
земле,
The
land
you
used
to
plough
Которую
ты
пахал.
Is
football
playing
Играют
ли
в
футбол
Along
the
river
shore
На
берегу
реки
With
lads
to
chase
the
leather
Ребята,
гоняя
мяч,
Now
I
stand
up
no
more
Теперь,
когда
я
больше
не
встану?
Ay,
the
ball
is
flying
Да,
мяч
летит,
The
lads
play
heart
and
soul
Ребята
играют
от
души,
The
goal
stands
up
the
keeper
Ворота
стоят,
вратарь
Stands
up
to
keep
the
goal
Стоит,
чтобы
защищать
ворота.
Is
my
girl
happy
Счастлива
ли
моя
девушка,
That
I
thought
hard
to
leave
Которую
мне
было
так
тяжело
покинуть,
And
has
she
tired
of
weeping
И
устала
ли
она
плакать,
As
she
lies
down
at
eve.
Когда
ложится
спать
вечером?
Ay,
she
lies
down
lightly
Да,
она
ложится
спокойно,
She
lies
not
down
to
weep
Она
ложится
не
плакать.
Your
girl
is
well
contented
Твоя
девушка
довольна,
Be,
still,
my
lad
and
sleep
Успокойся,
мой
милый,
и
спи.
Is
my
friend
hearty
Бодр
ли
мой
друг
Now
I
am
thin
and
pine
Теперь,
когда
я
худею
и
чахну,
And
has
he
found
to
sleep
in
И
нашел
ли
он
для
сна
A
better
bed
than
mine
Постель
лучше
моей?
Yes,
lad,
I
lie
easy
Да,
парень,
я
лежу
спокойно,
I
lie
as
lads
would
choose
Я
лежу,
как
парни
хотели
бы.
I
cheer
a
dead
man's
sweetheart
Я
утешаю
возлюбленную
мертвеца,
Never
ask
me
whose.
Никогда
не
спрашивай
меня,
чью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. E. Housman
Attention! Feel free to leave feedback.