George Dalaras feat. Lavredis Maheritsas - Didimotiho Blues - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation George Dalaras feat. Lavredis Maheritsas - Didimotiho Blues




Didimotiho Blues
Дидимотихо Блюз
ΕΝΑΣ ΑΠΡΙΛΗΣ
АПРЕЛЬ
Ένας ολόκληρος Απρίλης στα μαλλιά σου
Целый апрель в твоих волосах
Κάνει παιχνίδια μ' ηλιαχτίδες και βροχή
Играет с солнечными лучами и дождем,
Κάνει γκριμάτσες να γελάσει η καρδιά σου
Строит гримасы, чтобы рассмешить твое сердце,
Αλλάζει όψεις για ν' αλλάξεις εποχή
Меняет облик, чтобы ты сменила время года.
Αλλάζει όψεις για να μπει στα όνειρα σου
Меняет облик, чтобы войти в твои сны,
Κι αν είναι γκρίζα να τα κάνει φωτεινά
И если они серые, сделать их яркими,
Μήπως μπορέσει κι αντικρίσει η ματιά σου
Чтобы твой взгляд мог увидеть
Τον ουρανό όπως τον βλέπουν τα παιδιά.
Небо таким, каким его видят дети.
Ένας Απρίλης πάνω απ' όλα ερωτιάρης
Апрель, прежде всего, влюбленный,
Φιλιά ζητάει να του δώσεις να του πάρεις
Просит поцелуев, чтобы ты их дарила и принимала,
Κι αν την αγάπη απορρίψεις του Απρίλη
И если ты отвергнешь любовь апреля,
Ίσως να κλάψει κάποιο λιόγερμα ένα δείλι.
Он, быть может, заплачет однажды на закате.
Ένας ολόκληρος Απρίλης στο κορμί σου
Целый апрель в твоем теле
Κάνει φιγούρες σαν τρελός χαρταετός
Выписывает фигуры, как безумный воздушный змей,
Με την ελπίδα να απαλύνει την πληγή σου
С надеждой облегчить твою боль,
Κι ένα σου γέλιο να κερδίσει ο φτωχός
И чтобы твой смех достался бедняге,
Ένα σου γέλιο να κερδίσει κι ένα βλέμμα
Твой смех и твой взгляд,
Κι απ' την αγάπη σου μη πάρει ούτε σταλιά
Даже если от твоей любви он не получит ни капли,
Μιας και πιστεύεις πως τα πάντα είναι ψέμα
Ведь ты веришь, что все ложь,
Κι όλος ο Απρίλης μοναχά πρωταπριλιά.
И весь апрель всего лишь первоапрельская шутка.
Ένας Απρίλης πάνω απ' όλα ερωτιάρης
Апрель, прежде всего, влюбленный,
Φιλιά ζητάει να του δώσεις και να πάρεις
Просит поцелуев, чтобы ты их дарила и принимала,
Κι αν την αγάπη απορρίψεις του Απρίλη
И если ты отвергнешь любовь апреля,
Ίσως να κλάψει κάποιο λιόγερμα ένα δείλι.
Он, быть может, заплачет однажды на закате.





Writer(s): Lavredis Maheritsas


Attention! Feel free to leave feedback.