Theodora (1750) / Part 1: 23. Aria: "Angels, ever bright and fair" (Theodora) - Sc.5 -
George Frideric Handel
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Theodora (1750) / Part 1: 23. Aria: "Angels, ever bright and fair" (Theodora) - Sc.5
Феодора (1750) / Часть 1: 23. Ария: "Ангелы, всегда светлые и прекрасные" (Феодора) - Сцена 5
Angels
ever
bright
and
fair
Ангелы,
всегда
светлые
и
прекрасные,
Angels
ever
bright
and
fair
Ангелы,
всегда
светлые
и
прекрасные,
Take,
oh
take
me
Возьмите,
о
возьмите
Take,
oh
take
me
to
your
care
Возьмите,
о
возьмите
меня
под
опеку
свою,
Take,
oh
take
me
Возьмите,
о
возьмите
Angels
ever
bright
and
fair
Ангелы,
всегда
светлые
и
прекрасные,
Take,
oh
take
me
to
your
care
Возьмите,
о
возьмите
меня
под
опеку
свою,
Take,
oh
take
me
to
your
care
Возьмите,
о
возьмите
меня
под
опеку
свою,
Speed
to
your
royal
courts
my
flight
Ускорите
мой
путь
к
чертогам
твоим,
Clad
in
robes
of
virgin
white
Облачив
меня
в
белые
одежды
девы,
Clad
in
robes
of
virgin
white
Облачив
меня
в
белые
одежды
девы,
Clad
in
robes
of
virgin
white
Облачив
меня
в
белые
одежды
девы,
Take
me
angels
ever
bright
and
fair
Возьмите
меня,
ангелы,
всегда
светлые
и
прекрасные,
Take,
oh
take
me
Возьмите,
о
возьмите
Take,
oh
take
me
to
your
care
Возьмите,
о
возьмите
меня
под
опеку
свою,
Take,
oh
take
me
Возьмите,
о
возьмите
Angels
ever
bright
and
fair
Ангелы,
всегда
светлые
и
прекрасные,
Take,
oh
take
me
to
your
care
Возьмите,
о
возьмите
меня
под
опеку
свою,
Take,
oh
take
me
to
your
care
Возьмите,
о
возьмите
меня
под
опеку
свою.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Frideric Handel, Harold Watkins Shaw, Thomas Morell
Attention! Feel free to leave feedback.