George Gershwin, Fred Astaire & Nathaniel Shilkret - SHALL WE DANCE - Shall We Dance (1937) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation George Gershwin, Fred Astaire & Nathaniel Shilkret - SHALL WE DANCE - Shall We Dance (1937)




SHALL WE DANCE - Shall We Dance (1937)
ШАЛЛ ВИ ДЭНС - Shall We Dance (1937)
We've just been introduced,
Мы только что представлены,
I do not know you well,
Я не очень хорошо Вас знаю,
But when the music started
Но когда заиграла музыка,
Something drew me to your side.
Что-то потянуло меня к Вам.
So many men and girls,
Так много мужчин и девушек
Are in each others arms.
В объятиях друг друга.
It made me think we might be
Это навело меня на мысль, что мы могли бы
Similarly occupied.
Быть заняты тем же самым.
Shall we dance?
Станцуете ли Вы со мной?
On a bright cloud of music shall we fly?
На светлом облаке музыки полетим?
Shall we dance?
Станцуете ли Вы со мной?
Shall we then say "Goodnight and mean "Goodbye"?
Скажем ли мы тогда "Спокойной ночи" и будем иметь в виду "Прощай"?
Or perchance,
Или, быть может,
When the last little star has left the sky,
Когда последняя звездочка покинет небо,
Shall we still be together
Будем ли мы все еще вместе,
With are arms around each other
Обняв друг друга,
And shall you be my new romance?
И станете ли Вы моей новой любовью?
On the clear understanding
При ясном понимании,
That this kind of thing can happen,
Что такое может случиться,
Shall we dance?
Станцуете ли Вы со мной?
Shall we dance?
Станцуете ли Вы со мной?
Shall we Dance?
Станцуете ли Вы со мной?
Shall we dance?
Станцуете ли Вы со мной?
One, two, three and?
Раз, два, три и?
On a bright cloud of music shall we fly?
На светлом облаке музыки полетим?
One, two, three and?
Раз, два, три и?
Shall we dance?
Станцуете ли Вы со мной?
One, two, three and?
Раз, два, три и?
Shall we then say "Goodnight and mean "Goodbye"?
Скажем ли мы тогда "Спокойной ночи" и будем иметь в виду "Прощай"?
One, two, three and?
Раз, два, три и?
Or perchance,
Или, быть может,
When the last little star has left the sky,
Когда последняя звездочка покинет небо,
Shall we still be together
Будем ли мы все еще вместе,
With are arms around each other
Обняв друг друга,
And shall you be my new romance?
И станете ли Вы моей новой любовью?
On the clear understanding
При ясном понимании,
That this kind of thing can happen,
Что такое может случиться,
Shall we dance? Shall we dance? Shall we Dance?
Станцуете ли Вы со мной? Станцуете ли Вы со мной? Станцуете ли Вы со мной?





Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein


Attention! Feel free to leave feedback.