George Gershwin, Kristin Chenoweth & Robert Fisher - Hangin' Around With You from Strike Up the Band, 1930 - Vocal - translation of the lyrics into German

Hangin' Around With You from Strike Up the Band, 1930 - Vocal - Kristin Chenoweth , George Gershwin , Robert Fisher translation in German




Hangin' Around With You from Strike Up the Band, 1930 - Vocal
Mit dir rumhängen aus Strike Up the Band, 1930 - Gesang
JASON ALEXANDER: Kristin, are you okay cause you've been a little stand-off-ish for this whole session
JASON ALEXANDER: Kristin, alles in Ordnung? Du warst die ganze Session über ein bisschen distanziert
KRISTIN CHENOWETH: Yea, Jason, I'm fine...
KRISTIN CHENOWETH: Ja, Jason, mir geht's gut...
JASON: Okay
JASON: Okay
KRISTIN: ...I just keep hearing things about you and those other women.
KRISTIN: ...ich höre nur ständig Dinge über dich und diese anderen Frauen.
JASON: Oh, you mean the other albums that I'm gonna do?
JASON: Oh, du meinst die anderen Alben, die ich machen werde?
KRISTIN: Yea.
KRISTIN: Ja.
JASON: Well those are just friends of mine.
JASON: Na ja, das sind nur Freundinnen von mir.
KRISTIN: Yeah, well that's not what I heard. Ya know, I thought I was special.
KRISTIN: Ja, na ja, das ist nicht, was ich gehört habe. Weißt du, ich dachte, ich wäre etwas Besonderes.
JASON: Well you are, but I mean it's Beth and Barbra...
JASON: Nun, das bist du, aber ich meine, es sind Beth und Barbra...
KRISTIN: ...and Whoopi? Jason, she's not exactly known for her singing.
KRISTIN: ...und Whoopi? Jason, sie ist nicht gerade für ihren Gesang bekannt.
JASON: Yeah, it's kind of a rap thing.
JASON: Ja, das ist eher so eine Rap-Sache.
KRISTIN: Jason, you've got to learn to take this relationship seriously!
KRISTIN: Jason, du musst lernen, diese Beziehung ernst zu nehmen!
JASON: Huh.
JASON: Hm.
KRISTIN: Once, you would hang around me
KRISTIN: Einst hingst du ständig bei mir rum
Hang, 'round me night and day
Hingst Tag und Nacht bei mir rum
I thought that love had found me
Ich dachte, die Liebe hätte mich gefunden
When we became that way (JASON: Well, sure.)
Als wir so wurden (JASON: Na, sicher.)
Now, it's a different story
Jetzt ist es eine andere Geschichte
You're not a one-girl man
Du bist kein Ein-Frau-Mann
I've heard you're in your glory
Ich habe gehört, du bist in deinem Element
Playing the Dapper Dan (JASON: Well I am a natural at that...)
Spielst den Charmeur (JASON: Na ja, darin bin ich ein Naturtalent...)
You may tell me you're a Saint
Du magst mir erzählen, du seist ein Heiliger
But listen to my complaint
Aber hör dir meine Beschwerde an
What's the use of hangin' around with you? (JASON: What?)
Was bringt es, mit dir rumzuhängen? (JASON: Was?)
Hangin' around with you
Mit dir rumzuhängen
Hangin' around with you, deary?
Mit dir rumzuhängen, Liebling?
I never know
Ich weiß nie
I never know just where I stand
Ich weiß nie genau, woran ich bin
What's the use of bangin' around with you? (JASON: Huh?)
Was bringt es, mit dir rumzuschlagen? (JASON: Hä?)
Bangin' around with you
Mit dir rumzuschlagen
Bangin' around with you, deary?
Mit dir rumzuschlagen, Liebling?
You've gotta give
Du musst schon
This little girl a bigger hand (JASON: I have given you e-)
Diesem kleinen Mädchen mehr bieten (JASON: Ich habe dir doch a-)
You're not acting the beau
Du benimmst dich nicht wie der Kavalier
That I once used to know (JASON: Well I feel a little pressure here!)
Den ich einst kannte (JASON: Na ja, ich fühle mich hier ein wenig unter Druck!)
I'm beginning to see
Ich beginne zu sehen
That I'm likely to be
Dass ich wahrscheinlich
On the shelf
Sitzen bleibe
If you want me hangin' around with you (JASON: Hey!)
Wenn du willst, dass ich mit dir rumhänge (JASON: Hey!)
Hangin' around with you
Mit dir rumhänge
Hangin' around with you, deary
Mit dir rumhänge, Liebling
You've gotta learn
Musst du lernen
You've gotta learn to be yourself (JASON: Oh hoho, no, no, no, no, no...)
Musst du lernen, du selbst zu sein (JASON: Oh hoho, nein, nein, nein, nein, nein...)
JASON: I simply must deny it
JASON: Das muss ich einfach bestreiten
I swear it isn't true
Ich schwöre, es ist nicht wahr
My heart is on a diet
Mein Herz ist auf Diät
Darling, except for you (KRISTIN: That's not what I heard!)
Liebling, außer für dich (KRISTIN: Das ist nicht, was ich gehört habe!)
When I'm with other damsels
Wenn ich mit anderen Damen zusammen bin
Really, I don't go far (KRISTIN: Yea?)
Wirklich, ich gehe nicht weit (KRISTIN: Ja?)
I try to tell those ma'm'selles
Ich versuche, diesen Fräuleins zu erzählen
Just what a peach you are (KRISTIN: They think I'm a peach?)
Was für ein Schatz du bist (KRISTIN: Sie denken, ich bin ein Schatz?)
Oh I'm so misunderstood
Oh, ich werde so missverstanden
Though I've tried to be so good
Obwohl ich versucht habe, so gut zu sein
Ah, what's the use of hangin' around with you? (KRISTIN: Huh?)
Ach, was bringt es, mit dir rumzuhängen? (KRISTIN: Hä?)
Hangin' around with you
Mit dir rumzuhängen
Hangin' around with you, deary?
Mit dir rumzuhängen, Liebling?
I never know
Ich weiß nie
I never know just where I'm at
Ich weiß nie genau, wo ich stehe
And what's the use of bangin' around with you? (KRISTIN: Well!)
Und was bringt es, mit dir rumzuschlagen? (KRISTIN: Na!)
Bangin' around with you
Mit dir rumzuschlagen
Bangin' around with you, deary?
Mit dir rumzuschlagen, Liebling?
Oh I'm afraid
Oh, ich fürchte
You're forcing me to leave you flat (KRISTIN: flat)
Du zwingst mich, dich glatt stehen zu lassen (KRISTIN: glatt)
Oh boy...
Oh Mann...
KRISTIN: Please don't be in a huff (JASON: Hey!)
KRISTIN: Bitte sei nicht eingeschnappt (JASON: Hey!)
It was only a bluff (JASON: Don't you think this is getting kinda complicated?)
Es war nur ein Bluff (JASON: Findest du nicht auch, dass das langsam kompliziert wird?)
Everything is in vain
Alles ist vergeblich
If you mean to remain so upstage
Wenn du vorhast, so überheblich zu bleiben
If you want me hangin' around with you
Wenn du willst, dass ich mit dir rumhänge
BOTH: Hangin' around with you
BEIDE: Mit dir rumhängen
Hangin' around with you, deary
Mit dir rumhängen, Liebling
KRISTIN: You've gotta learn
KRISTIN: Musst du lernen
You've gotta learn to act-
Musst du lernen, dich zu benehmen-
Your agent called
Dein Agent hat angerufen
Your other gigs fell through
Deine anderen Gigs sind geplatzt
JASON: I love this album
JASON: Ich liebe dieses Album
BOTH: You've gotta learn
BEIDE: Musst du lernen
You've gotta learn to act your age
Musst du lernen, dich deinem Alter gemäß zu benehmen





Writer(s): George Gershwin, Ira Gershwin


Attention! Feel free to leave feedback.