George Gershwin, Kristin Chenoweth & Robert Fisher - How Long Has This Been Going On? from Rosalie, 1927 - Vocal - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation George Gershwin, Kristin Chenoweth & Robert Fisher - How Long Has This Been Going On? from Rosalie, 1927 - Vocal




'Neath the stars, at bazaars
Под звездами, на базарах .
Often I've had to caress men
Мне часто приходилось ласкать мужчин.
Five or ten dollars then, I'd collect from all those yes-men
Пять или десять долларов я собирал со всех этих "да".
Don't be sad, I must add, that they meant no more than chess-men
Не печалься, должен добавить, что они значили не больше, чем шахматисты.
Darling, can't you see?
Дорогая, разве ты не видишь?
'Twas for charity?
Это из-за благотворительности?
Though these lips have made slips, it was never really serious
Хотя эти губы совершали промахи, это никогда не было серьезно.
Who'd have thought, I'd be brought to a state that's so delirious?
Кто бы мог подумать, что меня доведут до такого безумия?
I could cry salty tears
Я мог бы плакать солеными слезами.
Where have I been all these years?
Где я был все эти годы?
Little wow, tell me now
Малышка вау, скажи мне сейчас же
How long has this been going on?
Как долго это продолжается?
There were chills up my spine
По спине пробежали мурашки.
And some thrills I can't define
И какие-то острые ощущения, которые я не могу описать.
Listen sweet, I repeat
Послушай, милая, я повторяю.
How long has this been going on?
Как долго это продолжается?
Oh, I feel that I could melt
О, я чувствую, что могу растаять.
Into heaven I'm hurled
Я брошен на небеса.
I know how Columbus felt
Я знаю, что чувствовал Колумб.
Finding another world
В поисках другого мира
Kiss me once, then once more
Поцелуй меня раз, потом еще раз.
What a dunce I was before
Каким же глупцом я был раньше!
What a break, for heaven's sake
Какой перерыв, ради всего святого!
How long has this been going on?
Как долго это продолжается?
Dear when in your arms I creep
Дорогая, когда я ползу в твоих объятиях.
That divine rendezvous
Это божественное свидание
Don't wake me if I'm asleep
Не буди меня, если я сплю.
Let me dream that it's true
Дай мне помечтать, что это правда.
Kiss me twice, then once more
Поцелуй меня дважды, потом еще раз.
That makes thrice, let's make it four
Получается три, давай сделаем четыре.
What a break, for heaven's sake
Какой перерыв, ради всего святого!
How long has this been going on?
Как долго это продолжается?
How long has this been going on?
Как долго это продолжается?





Writer(s): IRA GERSHWIN, GEORGE GERSHWIN


Attention! Feel free to leave feedback.