George Hamilton IV - If You Don't Know I Ain't Gonna Tell You (Rerecorded Version) - translation of the lyrics into German




If You Don't Know I Ain't Gonna Tell You (Rerecorded Version)
Wenn du es nicht weißt, werde ich es dir nicht sagen (Neuaufnahme)
Well back in the country in my hometown I'm the coolest fastest man around
Nun, zurück auf dem Land, in meiner Heimatstadt, bin ich der coolste und schnellste Mann weit und breit.
I got a hot rod car and you oughta see it run
Ich habe einen Hot Rod und du solltest ihn mal fahren sehen.
I went out ridin' with a friend of mine we started passin' everybody way down the line
Ich fuhr mit einem Freund von mir spazieren und wir überholten alle auf der ganzen Linie.
And I felt pretty good and boy we was havin' fun
Und ich fühlte mich ziemlich gut und Junge, wir hatten Spaß.
Suddenly I didn't feel so fine cause a highway cop pulled up behind
Plötzlich fühlte ich mich nicht mehr so gut, denn ein Highway-Cop hielt hinter mir an.
So I asked my friend if the cop was after me
Also fragte ich meinen Freund, ob der Cop hinter mir her sei.
He just sat there shakin' all over like ol' Elvis Presley and said
Er saß nur da und zitterte am ganzen Körper wie der alte Elvis Presley und sagte:
Well if you don't know I ain't gonna tell you from now on it's up to you fellow
Nun, wenn du es nicht weißt, werde ich es dir nicht sagen, von jetzt an liegt es an dir, mein Freund.
Words don't count at a time like this
Worte zählen in so einer Situation nicht.
There was a little blonde lived down on the corner
Da war eine kleine Blondine, die unten an der Ecke wohnte.
All the boys thought that she was a goner
Alle Jungs dachten, sie wäre eine Verführerin.
So I got me a date and we went for a ride one night
Also verabredete ich mich mit ihr und wir machten eines Nachts eine Spritztour.
We rolled along and I held her hand I felt just like a grown up man
Wir fuhren herum und ich hielt ihre Hand, ich fühlte mich wie ein erwachsener Mann.
Till she stood over close and hugged me up real tight
Bis sie sich näherte und mich ganz fest umarmte.
I started to stop to get out and run but I didn't wanna miss out on all the fun
Ich wollte anhalten, um auszusteigen und wegzulaufen, aber ich wollte den ganzen Spaß nicht verpassen.
So I asked her to teach me to spoon beneath the moon
Also bat ich sie, mir beizubringen, wie man unter dem Mond turtelt.
She just looked up at me and winked them big beautiful blue eyes and said
Sie sah mich nur an, zwinkerte mit ihren großen, schönen blauen Augen und sagte:
Well if you don't know I ain't gonna tell you from now on it's up to you fellow
Nun, wenn du es nicht weißt, werde ich es dir nicht sagen, von jetzt an liegt es an dir, mein Freund.
Words don't count at a time like this
Worte zählen in so einer Situation nicht.
[ Guitar ]
[Gitarre]
Well I finally wised up and I learned all the tricks
Nun, ich bin endlich klug geworden und habe alle Tricks gelernt.
And now I'm the coolest cat in the sticks
Und jetzt bin ich der coolste Typ auf dem Land.
And I've got more gals than anybody else I know
Und ich habe mehr Mädels als jeder andere, den ich kenne.
I drink white lightnin' and I travel mighty far
Ich trinke Schwarzgebrannten und reise sehr weit.
I like pretty gals and souped up cars
Ich mag hübsche Mädels und aufgemotzte Autos.
I'm a travelling man and I'm always on the go
Ich bin ein Reisender und immer unterwegs.
There's some bootleg liquor bein' sold in town
Es wird Schwarzgebranntes in der Stadt verkauft.
And the sheriff's been huntin' all around
Und der Sheriff hat überall gesucht.
But nobody knows who the manufacturer is
Aber niemand weiß, wer der Hersteller ist.
You ask me why I drive a hot rod coupe DeLuxe
Du fragst mich, warum ich ein Hot Rod Coupé DeLuxe fahre.
With three carburetors straight stick ship souped up engine
Mit drei Vergasern, Schaltgetriebe, aufgemotztem Motor.
High compression heads and overdrive hu
Hochverdichtete Köpfe und Overdrive, hu.
You don't know I ain't gonna tell you from now on it's up to you fellow
Wenn du es nicht weißt, werde ich es dir nicht sagen, von jetzt an liegt es an dir, mein Freund.
I think you know just what I'm talking about
Ich denke, du weißt genau, wovon ich spreche.






Attention! Feel free to leave feedback.