Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hangin' on to One & Hangin' Round the Other
An der Einen hängen & um die Andere schleichen
I've
heard
people
say
that
love
is
maeant
for
two
Ich
habe
Leute
sagen
hören,
dass
Liebe
für
zwei
gedacht
ist
But
this
old
heart
of
mine
knows
that
this
ain't
true
Aber
dieses
alte
Herz
von
mir
weiß,
dass
das
nicht
wahr
ist
Three's
a
crowd
they
say
but
somehow
something's
wrong
Drei
sind
einer
zu
viel,
sagt
man,
aber
irgendwie
stimmt
etwas
nicht
I
got
one
I
hang
around
and
one
I
love
at
home.
Ich
habe
eine,
um
die
ich
schleiche,
und
eine,
die
ich
zu
Hause
liebe.
(Hanging
on
to
one,
and
hangin'
'round
the
other.)
(An
der
Einen
hängen
und
um
die
Andere
schleichen.)
The
one
I
hang
around
is
more
than
just
a
lover
Die,
um
die
ich
schleiche,
ist
mehr
als
nur
eine
Geliebte
The
one
I
love
at
home
is
a
good
wife
and
a
mother
Die,
die
ich
zu
Hause
liebe,
ist
eine
gute
Ehefrau
und
Mutter
Hangin'
on
to
one
and
hangin'
'round
the
other.
An
der
Einen
hängen
und
um
die
Andere
schleichen.
---
Instrumental
---
---
Instrumentalstück
---
Now
heartaches
on
the
way
the
ending
soon
will
come
Jetzt
ist
Herzschmerz
unterwegs,
das
Ende
wird
bald
kommen
But
I
can't
stand
the
thought
of
losing
either
one
Aber
ich
kann
den
Gedanken
nicht
ertragen,
eine
von
beiden
zu
verlieren
The
truth
I
hide
inside
is
more
than
I
can
stand
Die
Wahrheit,
die
ich
in
mir
verberge,
ist
mehr,
als
ich
ertragen
kann
Me
and
her
in
misery
a-walkin'
hand
in
hand.
Ich
und
mein
Elend
gehen
Hand
in
Hand.
(Hanging
on
to
one,
and
hangin'
'round
the
other.)
(An
der
Einen
hängen
und
um
die
Andere
schleichen.)
The
one
I
hang
around
is
more
than
just
a
lover
Die,
um
die
ich
schleiche,
ist
mehr
als
nur
eine
Geliebte
The
one
I
love
at
home
is
a
good
wife
and
a
mother
Die,
die
ich
zu
Hause
liebe,
ist
eine
gute
Ehefrau
und
Mutter
Hangin'
on
to
one
and
hangin'
'round
the
other.
An
der
Einen
hängen
und
um
die
Andere
schleichen.
Hangin'
on
to
one
and
hangin'
'round
the
other...
An
der
Einen
hängen
und
um
die
Andere
schleichen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dallas Frazier
Attention! Feel free to leave feedback.