Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I AIN'T GOT NO BUSINESS DOIN' BUSINESS TODAY
HEUTE HAB ICH KEIN GESCHÄFT ZU ERLEDIGEN
Well,
I
ain't
got
no
business
doin'
business
today
Also,
heut
hab
ich
kein
Geschäft
zu
erledigen
'Cause
my
little
woman
wants
to
stay
home
and
play
Mein
kleines
Mädchen
möchte
heim
bleiben
und
spielen
And
right
here
in
her
arms
is
where
I
will
stay
Und
hier
in
ihren
Armen
werd
ich
verweilen
No,
I
ain't
got
no
business
doin'
business
today.
Nein,
heut
hab
ich
kein
Geschäft
zu
erledigen.
Well,
I'm
a-gonna
call
my
boss
and
tell
him
I'm
I'll
Ich
ruf
meinen
Boss
an,
sag
ihm,
ich
bin
krank
I'm
gonna
tell
him
I'm
home
a-with
the
fever
and
chill
Ich
sag
ihm,
ich
hab
Fieber
und
bin
ganz
schlapp
I
don't
usually
lie
but
for
your
lovin'
I
will
Ich
lüg
sonst
nicht,
doch
für
deine
Liebe
mach
ich
das
I
need
your.
Ich
brauch
dein'.
No,
we
won't
be
disturbed
because
the
phones
off
the
hook
Nein,
wir
werden
nicht
gestört,
der
Hörer
liegt
daneben
And
when
it
comes
to
lovin'
baby,
you
wrote
the
book
Und
wenn's
ums
Lieben
geht,
Baby,
hast
du
das
Buch
geschrieben
And
I
just
saw
that
I
want
your
look
Und
ich
sah
nur
deinen
Blick,
das
stand
fest
geschrieben
That's
all
it
took.
(all
it
took.)
Das
hat
gereicht.
(hat
gereicht.)
Well,
I
ain't
got
no
business
doin'
business
today
Also,
heut
hab
ich
kein
Geschäft
zu
erledigen
Well,
my
little
woman
likes
to
stay
home
and
play
Mein
kleines
Mädchen
mag's
heim
zu
bleiben
und
spielen
And
right
here
in
her
arms
is
where
I
will
stay
Und
hier
in
ihren
Armen
werd
ich
verweilen
No,
I
ain't
got
no
business
doin'
business
today.
Nein,
heut
hab
ich
kein
Geschäft
zu
erledigen.
(No,
he
ain't
got
no
business
doin'
business
today.)
(Nein,
heut
hat
er
kein
Geschäft
zu
erledigen.)
Well,
the
phones
at
the
plant,
the
punchin'
the
clock
Die
Leute
in
der
Fabrik,
sie
stempeln
zur
Zeit
If
you
could
see
'em
now,
oh,
what
a
job
Wenn
sie
mich
sehen
könnt'n,
oh,
was
für
'n
verrückter
Job
But
they'd
the
same
if
they
had
what
I
got
Doch
sie
tät'n
gleich,
wenn
sie
hätten,
was
ich
hab
Please
don't
stop.
(don't
stop)
Bitte
hör
nicht
auf.
(hör
nicht
auf)
Well,
I
ain't
got
no
business
doin'
business
today
Also,
heut
hab
ich
kein
Geschäft
zu
erledigen
Well,
my
little
woman
likes
to
stay
home
and
play
Mein
kleines
Mädchen
mag's
heim
zu
bleiben
und
spielen
And
right
here
in
her
arms
is
a
where
I
will
stay
Und
hier
in
ihren
Armen
werd
ich
verweilen
No,
I
ain't
got
no
business
doin'
business
today.
Nein,
heut
hab
ich
kein
Geschäft
zu
erledigen.
(Whoo
woo
woo.)
(Whoo
woo
woo.)
Well,
I
ain't
got
no
business
doin'
business
today
Also,
heut
hab
ich
kein
Geschäft
zu
erledigen
My
little
woman
likes
to
stay
home
and
play
Mein
kleines
Mädchen
mag's
heim
zu
bleiben
und
spielen
And
right
here
in
her
arms
is
where
I'm
gonna
stay
Und
hier
in
ihren
Armen
werd
ich
bleiben
No,
I
ain't
got
no
business
doin'
business
today.
Nein,
heut
hab
ich
kein
Geschäft
zu
erledigen.
(Business,
busuness)
(Geschäft,
Geschäft)
Oh
honey,
I
ain't
goin'
to
town
at
all
Oh
Schatz,
ich
geh
überhaupt
nicht
in
die
Stadt
I'm
gonna
stay
right
here
at
home
Ich
bleib
genau
hier
zu
Haus
In
your
lovin'
arms...
In
deinen
liebenden
Armen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Slate, D. Morrison
Attention! Feel free to leave feedback.