George Jones - Lord You've Been Mighty Good to Me - translation of the lyrics into German




Lord You've Been Mighty Good to Me
Herr, du warst so gut zu mir
This year the boll weevil, he lives in my cotton
Dieses Jahr lebt der Baumwollkapselkäfer in meiner Baumwolle
The big river flooded out my corn in the bottom
Der große Fluss überflutete mein Korn in der Senke
Talk about a man with troubles I've got 'em.
Wenn man vom Kummer spricht, ich hab ihn.
But you've been mighty good to me.
Doch du warst so gut zu mir.
Lord, you've been mighty good to me.
Herr, du warst so gut zu mir.
My barn burned down and it was nearly new
Meine Scheune brannte nieder, sie war fast neu
A rat must of knawed the wires in two
Eine Ratte hat wohl die Kabel durchgenagt
But don't get me wrong I'm not fussin' at you.
Aber versteh mich nicht falsch, ich murre nicht gegen dich.
For you've been mighty good to me.
Denn du warst so gut zu mir.
Lord, you've been mighty good to me.
Herr, du warst so gut zu mir.
{Lord, } you've been mighty good to me
{Herr,} du warst so gut zu mir
You've let me keep my family
Du ließest mir meine Familie
To me you never have been rude
Zu mir warst du nie unhöflich
You keep my table filled with food.
Du hältst meinen Tisch voll mit Essen.
And I thank you every night and day
Ich danke dir jeden Tag und jede Nacht
'Cause I don't, enough I should say.
Denn ich sag es nicht genug, das sollt ich.
Lord, you've been mighty good to me.
Herr, du warst so gut zu mir.
My best horse fell and broke both hind legs
Mein bestes Pferd fiel und brach beide Hinterbeine
What chickens I have they won't lay any eggs
Meine Hühner, die ich hab, sie legen keine Eier
But you know, Lord, I never borrow or beg
Doch weißt du, Herr, ich borge oder bettle nie
For you've been mighty good to me
Denn du warst so gut zu mir
Lord, you've been mighty good to me.
Herr, du warst so gut zu mir.
(Lord, you've been mighty good to me
(Herr, du warst so gut zu mir
You've let me keep my family
Du ließest mir meine Familie
To me you never have been rude
Zu mir warst du nie unhöflich
You keep my table filled with food.)
Du hältst meinen Tisch voll mit Essen.)
My best horse fell and broke both hind legs
Mein bestes Pferd fiel und brach beide Hinterbeine
What chickens I have they won't lay any eggs
Meine Hühner, die ich hab, sie legen keine Eier
But you know, Lord, I never borrow or beg
Doch weißt du, Herr, ich borge oder bettle nie
For you've been mighty good to me
Denn du warst so gut zu mir
Yes, you've been mighty good to me.
Ja, du warst so gut zu mir.
You've been mighty good to me
Du warst so gut zu mir
Lord, you've been mighty good to me...
Herr, du warst so gut zu mir...
Note: There are three version with minor differences in each album. With the
Hinweis: Es gibt drei Versionen mit leichten Unterschieden auf jedem Album. Mit dem
Word {Lord} added to in some or missing in some.
Wort {Herr} in manchen hinzugefügt oder in manchen fehlend.





Writer(s): E. Montgomery


Attention! Feel free to leave feedback.