George Jones - Lord You've Been Mighty Good to Me - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation George Jones - Lord You've Been Mighty Good to Me




Lord You've Been Mighty Good to Me
Господь, Ты был невероятно добр ко мне
This year the boll weevil, he lives in my cotton
В этом году долгоносик жрет мой хлопок,
The big river flooded out my corn in the bottom
Большая река затопила мою кукурузу в низине.
Talk about a man with troubles I've got 'em.
Если говорить о человеке с проблемами, то это я.
But you've been mighty good to me.
Но Ты был невероятно добр ко мне, дорогая.
Lord, you've been mighty good to me.
Господь, Ты был невероятно добр ко мне.
My barn burned down and it was nearly new
Мой сарай сгорел, а он был почти новый,
A rat must of knawed the wires in two
Крыса, должно быть, перегрызла провода.
But don't get me wrong I'm not fussin' at you.
Но не пойми меня неправильно, я не жалуюсь на Тебя.
For you've been mighty good to me.
Ведь Ты был невероятно добр ко мне, моя любимая.
Lord, you've been mighty good to me.
Господь, Ты был невероятно добр ко мне.
{Lord, } you've been mighty good to me
{Господь,} Ты был невероятно добр ко мне,
You've let me keep my family
Ты позволил мне сохранить мою семью,
To me you never have been rude
Ко мне Ты никогда не был груб,
You keep my table filled with food.
Ты наполняешь мой стол едой.
And I thank you every night and day
И я благодарю Тебя каждый день и каждую ночь,
'Cause I don't, enough I should say.
Ведь я недостаточно Тебя благодарю, моя дорогая.
Lord, you've been mighty good to me.
Господь, Ты был невероятно добр ко мне.
My best horse fell and broke both hind legs
Моя лучшая лошадь упала и сломала обе задние ноги,
What chickens I have they won't lay any eggs
Куры, что у меня есть, не несут яиц.
But you know, Lord, I never borrow or beg
Но Ты знаешь, Господь, я никогда не занимаю и не прошу милостыню,
For you've been mighty good to me
Ведь Ты был невероятно добр ко мне, милая.
Lord, you've been mighty good to me.
Господь, Ты был невероятно добр ко мне.
(Lord, you've been mighty good to me
(Господь, Ты был невероятно добр ко мне,
You've let me keep my family
Ты позволил мне сохранить мою семью,
To me you never have been rude
Ко мне Ты никогда не был груб,
You keep my table filled with food.)
Ты наполняешь мой стол едой.)
My best horse fell and broke both hind legs
Моя лучшая лошадь упала и сломала обе задние ноги,
What chickens I have they won't lay any eggs
Куры, что у меня есть, не несут яиц.
But you know, Lord, I never borrow or beg
Но Ты знаешь, Господь, я никогда не занимаю и не прошу милостыню,
For you've been mighty good to me
Ведь Ты был невероятно добр ко мне, моя хорошая.
Yes, you've been mighty good to me.
Да, Ты был невероятно добр ко мне.
You've been mighty good to me
Ты был невероятно добр ко мне,
Lord, you've been mighty good to me...
Господь, Ты был невероятно добр ко мне...
Note: There are three version with minor differences in each album. With the
Примечание: Существует три версии с незначительными отличиями в каждом альбоме.
Word {Lord} added to in some or missing in some.
Со словом {Господь}, добавленным в некоторых или отсутствующим в других.





Writer(s): E. Montgomery


Attention! Feel free to leave feedback.