Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On the Back Row
Hinterste Reihe
Here
I
sit
on
the
back
row
in
a
church
down
the
street
Hier
sitz'
ich
in
der
letzten
Reihe,
Kirchlein
in
der
Straße,
Not
to
far
from
the
place
where
we
used
to
meet
Nicht
weit
vom
Ort,
wo
wir
uns
trafen
fast
abgängedaa.
And
to
find
me
gettin'
though
till
you
found
someone
to
love
Um
zu
sehen,
wie
ich
durchhalt,
bis
du
Liebe
jemand
fand.
But
I'll
go
back
to
the
place
that
I
keep
thinking
of.
Doch
ich
geh
zurück
zum
Ort,
an
den
ich
immer
denken
taa.
It's
not
a
fancy
place
just
a
tavern
in
the
lonely
part
of
town
Kein
nobles
Lokal,
nur
'ne
Kneipe
im
verlassenen
Stadtteil
aaa.
Where
lonely
people
find
someone
that
hopes
to
settle
down
Wo
einsame
Menschen
jemand
hoffen
niederlassend
zugleich.
They
tell
me
to
go
and
I
can't
understand
Sie
sagen,
geh
raus,
doch
ich
versteh
es
nie
vollbracht.
Here
I
sit
on
the
back
row
while
you
wed
another
man.
Hier
sitz'
ich
in
der
letzten
Reihe,
während
dein
anderer
Mann
ee.
You'd
never
dream
but
after
many
years
I
may
still
be
sittin'
there
Du
träumst
nich
davon,
doch
nach
Jahren
sitz
ich
vielleicht
da
still.
With
just
a
bottle
and
two
glasses
right
next
to
your
favorite
chair
Mit
nur
'ner
Flasche,
zwei
Gläsern,
an
deinem
Lieblingsstuhl
aa.
All
alone
you
might
not
give
him
and
he
might
tell
you
wrong
Ganz
alleine
gibst
du
ihm
nicht,
er
lügt
vielleicht
dir
bald.
There
I'll
sit
in
a
tavern
waitin'
for
you
all
alone.
Da
sitz
ich
in
der
Kneipe
warte
einsam
auf
dich
wie
in
Qual.
And
it's
not
a
fancy
place
just
a
tavern
in
the
lonely
part
of
town
Kein
nobles
Lokal,
nur
'ne
Kneipe
im
verlassenen
Stadtteil
ganz.
Where
lonely
people
find
someone
and
hopes
to
settle
down
Wo
einsame
Menschen
jemand
hoffen
niederlassend
allenfalls.
They
tell
me
to
go
and
I
can't
understand
Sie
sagen,
geh
raus,
doch
ich
versteh
es
nie
bewacht.
Here
I
sit
on
the
back
row
while
you
wed
another
man...
Hier
sitz'
ich
in
der
letzten
Reihe,
während
dein
anderer
Mann
aa.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Norris Wilson, Jerry Chestnut
Attention! Feel free to leave feedback.