Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One of These Days (But Not Tonight)
Eines Tages (Aber Nicht Heute Nacht)
One
of
these
days,
I′m
gonna
settle
down
Eines
Tages
werde
ich
mich
niederlassen
I'm
gonna
plant
my
feet
on
good
solid
ground
Stell
ich
meine
Füße
auf
festen
Grund
I′m
gonna
pull
the
plug
on
them
neon
lights
Ziehe
den
Stecker
bei
den
Neonlichtern
Honey,
one
of
these
days,
one
of
these
days
but
not
tonight
Schatz,
eines
Tages,
eines
Tages,
aber
nicht
heut
Nacht
So
pour
me
a
whiskey,
play
me
one
more
song
Also
schenk
mir
Whiskey
ein,
spiel
noch
ein
Lied
Now
baby,
dance
with
me,
baby,
please
drive
me
home
Tanz
jetzt
mit
mir,
Baby,
bitte
bring
mich
heim
I'm
gonna
make
some
changes
to
this
old
boy's
life
Ich
werd'
mein
Leben
ändern,
das
altes
Hemd
I
said
one
on
these
days
(yes,
one
of
these
days)
Ich
sagte
eines
Tages
(ja,
eines
Tages)
But
not
tonight
Aber
nicht
heut
Nacht
Hey,
one
of
these
days,
gonna
shed
these
boots
Hey,
eines
Tages,
werd
die
Stiefel
los
Trade
in
my
old
blue
jeans
for
a
three
piece
suit
Tausch
meine
Blue
Jeans
gegen
Dreiteiler
Gonna
find
another
job,
working
nine
to
five
Sucht
mir
'nen
Job,
von
neun
bis
fünf
Uhr
One
of
these
days,
honey,
one
of
these
days
but
not
tonight
Eines
Tages,
Schatz,
eines
Tages,
nicht
heut
Nacht
So
pour
me
some
whiskey,
play
me
one
more
song
Also
schenk
mir
Whiskey
ein,
spiel
noch
ein
Lied
Now
baby
dance
with
me,
oh,
please
then
take
me
home
Tanz
jetzt
mit
mir,
ach,
bring
mich
bitte
heim
I′m
gonna
make
some
changes
to
this
old
boy′s
life
Ich
werd'
mein
Leben
ändern,
das
altes
Hemd
One
on
these
days
(honey,
one
of
these
days)
Eines
Tages
(Schatz,
eines
Tages)
But
not
tonight
Aber
nicht
heut
Nacht
I
said
one
on
these
days,
honey,
one
of
these
days
Ich
sagte
eines
Tages,
Schatz,
eines
Tages
But
not
tonight
Aber
nicht
heut
Nacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Earl Montgomery
Attention! Feel free to leave feedback.