Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Six Days on the Road
Sechs Tage auf der Straße
Well,
I
pulled
outta
Pittsburgh,
a-rollin′
down
that
Eastern
Seaboard
Also,
ich
zog
aus
Pittsburgh
raus,
rollte
die
Ostküste
runter
I
got
my
diesel
wound
up
and
she's
a-runnin′
like
a-never
before
Mein
Diesel
ist
auf
Touren,
läuft
wie
noch
nie
There's
a
speed
zone
ahead
alright
Da
vorne
ist
'ne
Tempobeschränkung,
ja
And
I
don't
see
a
cop
in
sight
Und
kein
Polizist
ist
in
Sicht
Six
days
on
the
road
and
I′m
a-gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
auf
der
Straße
und
ich
schaff's
heut
Nacht
nach
Hause
I
got
me
ten
forward
gears
and
a
Georgia
overdrive
Ich
hab'
zehn
Gänge
vorn
und
'n
Georgia-Überbrücker
I′m
takin'
little
white
pills
and
my
eyes
are
open
wide
Schluck
kleine
weiße
Pillen,
meine
Augen
sind
weit
offen
Well,
I
just
passed
a
Jimmy
and
White
Hab
gerade
'nen
Jimmy
und
White
passiert
And
I′ve
been
passin'
everything
in
sight
Und
ich
überhol'
alles,
was
mir
in
die
Quere
kommt
Six
days
on
the
road
and
I′m
a-gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
auf
der
Straße
und
ich
schaff's
heut
Nacht
nach
Hause
Well,
it
seems
like
a
month
since
I
kissed
my
baby
goodbye
Fühlt
sich
wie
'n
Monat
an,
seit
ich
mein
Mädchen
küsste
I
could
have
a
lotta
women,
but
I'm
not
a-like
a-some
of
the
guys
Könnt'
viele
Frauen
haben,
doch
bin
nicht
wie
die
anderen
I
could
find
one
to
hold
me
tight
Könnt
eine
finden,
die
mich
festhält
But
I
could
never
make
believe
it′s
alright
Doch
könnte
nie
so
tun,
als
wär's
in
Ordnung
Six
days
on
the
road
and
I'm
a-gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
auf
der
Straße
und
ich
schaff's
heut
Nacht
nach
Hause
Well,
the
ICC
is
a-checkin'
on
down
the
line
Die
ICC
kontrolliert
die
Strecke
Well,
I′m
a
little
overweight
and
my
logbooks
are
way
behind
Bin
etwas
überladen
und
meine
Fahrtenbücher
sind
hintendran
But
nothin′
bothers
me
tonight
Doch
heute
macht
mir
nichts
was
aus
I
can
dodge
all
the
scales
alright
Ich
komm
an
allen
Kontrollpunkten
vorbei
Six
days
on
the
road
and
I'm
a-gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
auf
der
Straße
und
ich
schaff's
heut
Nacht
nach
Hause
Well,
my
rig′s
a
little
old,
but
that
don't
mean
she′s
slow
Mein
Laster
ist
alt,
doch
das
heißt
nicht
lahm
There's
a
flame
from
my
stack
and
that
smoke′s
a-blowin'
black
as
coal
Aus
dem
Auspuff
züngeln
Flammen,
Rauch
schwärzer
als
Kohle
Oh
yeah,
my
hometown's
comin′
in
sight
Oh
ja,
meine
Heimatstadt
taucht
auf
If
you
think
I′m
happy,
you're
right
Wenn
du
denkst,
ich
bin
glücklich,
hast
recht
Six
days
on
the
road
and
I′m
a-gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
auf
der
Straße
und
ich
schaff's
heut
Nacht
nach
Hause
Six
days
on
the
road
and
I'm
a-gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
auf
der
Straße
und
ich
schaff's
heut
Nacht
nach
Hause
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Earl Green, Carl Montgomery
Attention! Feel free to leave feedback.