George Jones - Sweet Thang - translation of the lyrics into German

Sweet Thang - George Jonestranslation in German




Sweet Thang
Süßer Schatz
(Nat Stuckey)
(Nat Stuckey)
Well, I slipped out of the house about sundown
Ich schlich aus dem Haus bei Sonnenuntergang
While mama was a washing her hair
Während Mama sich die Haare wusch
And you can bet your bottom dollar she′ll come a lookin' for me
Und du kannst deinen letzten Dollar darauf verwetten, dass sie mich sucht
When she finds that I′m not there.
Wenn sie merkt, dass ich nicht da bin.
And if she catches her sweet thang a running around
Und wenn sie ihren süßen Schatz beim Herumlaufen erwischt
I know there'll be the devil to pay
Weiß ich, dass es Ärger gibt
She'll come blowin′ like a cyclone through that door
Sie wird wie ein Zyklon durch Tür hereinbrausen
And I can hear exactly what she′ll say.
Und ich höre genau, was sie sagen wird.
Well, has anybody here see my sweet thang
Na, hat hier jemand meinen süßen Schatz geseh'n?
I got a notion he'll be headin′ this way
Ich hab' so 'ne Ahnung, er kommt hier vorbei
'Cause when my sweet thang′s out tom cattin' around
Denn wenn mein süßer Schatz herumstrolcht
He finds a sandbox like this to play.
Findet er 'ne Bude wie diese zum Spielen.
I wanna tell all you barroom roses
Ich will euch allen Barrosen sagen
That if my sweet thang does happen by
Dass wenn mein süßer Schatz zufällig vorbeikommt
You′d better take my advice if you'll blink more than twice
Nehmt lieber meinen Rat, blinkt ihr mehr als zweimal
You'd better have something in your eye.
Hättet ihr besser was im Auge.
--- Instrumental ---
--- Instrumental ---
Well, I gave my baby money on payday
Ich gab meinem Schatz Geld am Zahltag
Except a little she don′t know that I′ve got
Bis auf ein bisschen, von dem sie nichts weiß
'Cause there′s a cute little waitress down at the corner cafe
Denn da ist eine niedliche kleine Kellnerin im Eckcafé
And she seems to like me quite a lot.
Und sie scheint mich recht gern zu mögen.
Well, we were sittin' in this back booth a havin′ a talk
Wir saßen in dieser hinteren Nische und sprachen
And she's believen every word that I said
Und sie glaubte jedem Wort, das ich sagte
When the door blew open and mama walked in
Als die Tür aufflog und Mama reinkam
Yellin′ loud enough to wake the dead.
Und schrie, laut genug, um Tote zu wecken.
Well, has anybody here see my sweet thang
Na, hat hier jemand meinen süßen Schatz geseh'n?
I got a notion he'll be headin' this way
Ich hab' so 'ne Ahnung, er kommt hier vorbei
′Cause when my sweet thang′s out tom cattin' around
Denn wenn mein süßer Schatz herumstrolcht
He finds a sandbox like this to play.
Findet er 'ne Bude wie diese zum Spielen.
I wanna tell all you cafe cuties
Ich will euch allen Café-Schönheiten sagen
If my sweet thang should happen by
Wenn mein süßer Schatz zufällig vorbeikommt
You′d better take mom's advice if you′ll blink more than twice
Nehmt lieber Mutters Rat, blinkt ihr mehr als zweimal
You'd better have something in your eye.
Hättet ihr besser was im Auge.
Yes, You take all mom′s advice if you'll blink more than twice
Ja, nehmt alle Mutters Rat, blinkt ihr mehr als zweimal
You'd better have something in your eye...
Hättet ihr besser was im Auge...





Writer(s): Nat Stuckey


Attention! Feel free to leave feedback.