Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ghost Of Another Man
Der Geist eines anderen Mannes
THE
GHOST
OF
ANOTHER
MAN
DER
GEIST
EINES
ANDEREN
MANNES
WRITERS
ROGER
BOWLING,
FRANK
DYCUS,
GEORGE
RICHEY
SONDAUTOREN
ROGER
BOWLING,
FRANK
DYCUS,
GEORGE
RICHEY
He's
living
in
that
big
old
house
that
he
knows
was
built
by
me
Er
lebt
in
dem
alten
Haus,
das
er
weiß,
von
mir
gebaut
He's
playing
with
the
baby
that
belongs
to
her
and
me.
Spielt
mit
dem
Kind,
das
zu
ihr
und
zu
mir
gehört.
At
night
he
loves
a
woman
that
was
held
by
these
two
hands
Nachts
liebt
er
eine
Frau,
die
gehalten
von
diesen
beiden
Händen
He
must
be
leaving
hell
to
live
with
a
ghost
of
another
man.
Er
muss
wahrlich
die
Hölle
verlassen
haben,
um
mit
dem
Geist
eines
anderen
Mannes
zu
leben.
My
name
is
in
the
side
wall
outside
our
bedroom
door
Mein
Name
steht
an
der
Wohnzimmerwand
vor
unserer
Schlafzimmertür
He
can't
help
but
see
what's
too
dare
in
me
everywhere
he
goes.
Er
kann
nicht
übersehn,
was
ihm
überall
begegnet
und
an
mich
erinnert.
He
gladly
walked
through
heaven
to
forget
what
he
can't
stand
Er
ging
gerne
durchs
Paradies,
um
zu
vergessen,
was
er
so
nicht
mag
He
must
be
leaving
hell
to
live
with
a
ghost
of
another
man.
Er
muss
die
Hölle
verlassen,
um
mit
dem
Geist
eines
anderen
Mannes
zu
leben.
I
don't
mean
to
haunt
him
when
they
turn
out
the
lights
Ich
will
ihn
nicht
heimsuchen,
wenn
sie
das
Licht
löschen
dann
I'm
there
in
the
bedroom
with
both
of
them
each
night.
Bin
ich
mit
beiden
da
im
Schlafzimmer
jede
Nacht.
And
he
wonders
if
he
just
loved
her
Und
er
fragt
sich
wohl,
ob
er
sie
nur
As
good
as
I
loved
her
back
then
So
gut
geliebt,
wie
ich
sie
einst
geliebt
hab
He
must
be
leaving
hell
to
live
Er
muss
die
Hölle
verlassen,
um
zu
leben
With
a
ghost
of
another
man.
Mit
dem
Geist
eines
anderen
Mannes.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Dycus, George Richey, Roger Bowling
Attention! Feel free to leave feedback.