Lyrics and translation George Jones - The Selfishness In Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Selfishness In Man
Эгоизм в человеке
I
saw
a
little
beam
of
sunlight
steal
across
a
purple
sky
Я
видел,
как
луч
солнца
прокрался
по
пурпурному
небу,
And
bend
down
to
kiss
a
rosebud,
oh,
it
made
me
wanna
cry
И
наклонился,
чтобы
поцеловать
розовый
бутон,
милая,
это
заставило
меня
плакать.
To
think
that
I
had
been
permitted
to
see
a
part
of
nature's
plan
Думая
о
том,
что
мне
позволено
увидеть
часть
плана
природы,
Oh,
there's
nothing
that
stands
out
more
than
the
selfishness
in
man.
О,
нет
ничего
более
явного,
чем
эгоизм
в
человеке.
Little
children
painting
pictures
of
the
birds
and
apple
trees
Маленькие
дети
рисуют
птиц
и
яблони,
Oh,
why
can't
the
grown
up
people
have
the
faith
of
one
of
these
О,
почему
взрослые
люди
не
могут
иметь
такую
же
веру,
как
у
этих
детей?
And
to
think
those
tiny
fingers
might
become
a
killer's
hand
И
подумать
только,
что
эти
крошечные
пальчики
могут
стать
рукой
убийцы,
Oh,
there's
nothing
that
stands
out
more
than
the
selfishness
in
man.
О,
нет
ничего
более
явного,
чем
эгоизм
в
человеке.
Why
can't
we
see
the
folly
and
the
uselessness
of
hate
Почему
мы
не
видим
глупость
и
бесполезность
ненависти?
Love
could
lead
to
understanding
maybe
it's
not
loo
late
Любовь
может
привести
к
пониманию,
может
быть,
еще
не
слишком
поздно.
Then
perhaps
in
His
great
wisdom
we
might
learn
to
understand
Тогда,
возможно,
в
Его
великой
мудрости
мы
могли
бы
научиться
понимать,
Then
there'd
be
no
shame
or
sorrow
and
no
selfishness
in
man.
Тогда
не
было
бы
ни
стыда,
ни
печали,
ни
эгоизма
в
человеке.
---
Instrumental
---
---
Инструментальная
часть
---
Why
can't
we
see
the
folly
and
the
uselessness
of
hate
Почему
мы
не
видим
глупость
и
бесполезность
ненависти?
Love
could
lead
to
understanding
maybe
it's
not
loo
late
Любовь
может
привести
к
пониманию,
может
быть,
еще
не
слишком
поздно.
Then
perhaps
in
his
great
wisdom
we
might
learn
to
understand
Тогда,
возможно,
в
Его
великой
мудрости
мы
могли
бы
научиться
понимать,
Then
there'd
be
no
shame
or
sorrow
and
no
selfishness
in
man...
Тогда
не
было
бы
ни
стыда,
ни
печали,
ни
эгоизма
в
человеке...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): L. Payne
Attention! Feel free to leave feedback.