Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Would It Do Me Any Good?
Würde Es Mir Überhaupt Nützen?
Would
it
do
me
any
good
if
I
called
on
the
phone
Würde
es
mir
etwas
nützen,
wenn
ich
anriefe?
Tell
you
I′m
sorry
for
doing
you
so
wrong
Dir
zu
sagen,
dass
es
mir
leid
tut,
dich
so
verletzt
zu
haben
And
say
that
I
need
you
the
way
you
said
that
I
would
Und
zu
sagen,
dass
ich
dich
brauche,
wie
du
prophezeit
hast
Should
I
hope
for
tomorrow,
oh,
my
sorrow
Soll
ich
auf
morgen
hoffen,
oh,
mein
Kummer
Would
it
do
me
any
good?
Würde
es
mir
überhaupt
nützen?
Would
it
do
me
any
good
if
I
knocked
on
your
door
Würde
es
mir
etwas
nützen,
klopfte
ich
an
deiner
Tür,
To
say
that
I'll
never
turn
on
you
anymore
Zu
sagen,
ich
würde
dir
nie
wieder
wehtun
To
me
she
meant
nothing
and
she
never
could
Sie
bedeutete
mir
nichts
und
konnte
es
nie
Will
we
have
a
new
beginning,
should
I
dream
of
some
day
when
you
Werden
wir
neu
beginnen,
soll
ich
vom
Tag
träumen,
an
dem
du
Would
it
do
me
any
good?
Würdest
es
mir
etwas
nützen?
It′s
hard
to
be
somebody
but
it's
so
easy
to
be
a
fool
Schwer,
jemand
zu
sein,
doch
so
leicht,
ein
Narr
zu
sein
With
one
mistake
it's
as
if
you
break
everyones
rule
Ein
Fehler,
als
brächest
du
jedermanns
Regel
To
me
she
meant
nothing
and
she
never
could
Sie
bedeutete
mir
nichts
und
konnte
es
nie
Should
I
hope
for
tomorrow,
oh,
my
sorrow
Soll
ich
auf
morgen
hoffen,
oh,
mein
Kummer
Would
it
do
me
any
good?
Würde
es
mir
überhaupt
nützen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): earl montgomery, george jones, betty tate
Attention! Feel free to leave feedback.