George Lam - 一团和气 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation George Lam - 一团和气




一团和气
Полное взаимопонимание
(女)你爱任意责骂 狂妄说话
(Женщина) Ты любишь бездумно ругать, высокомерно говорить,
你不知羞愧吗
Тебе не стыдно разве?
(男)你礼貌得虚假 瞒骗我吧
(Мужчина) Ты вежливо лжешь, обманываешь меня,
其中多少欺诈
Сколько в этом лукавства?
(女)倘要相爱 家里一切开支数目
(Женщина) Если хочешь любить, все домашние расходы,
全部计划 信任我吧
Полностью спланирую, доверься мне!
(男)相爱先要相信 不要包装美化
(Мужчина) Любить значит доверять, не нужно приукрашивать,
明日要俾钱 是我吧
Завтра платить придется мне, не так ли?
(女)仍是不加信任 忘记我吧
(Женщина) Всё ещё не доверяешь? Забудь меня тогда,
从不听我说话
Ты никогда не слушаешь меня.
(男)厌了又再对骂 和解算吧
(Мужчина) Надоело снова ругаться, давай помиримся,
同轻松喝啖茶
Спокойно выпьем чаю.
(合)双方了解 方有温暖的家
(Вместе) Взаимопонимание основа теплого дома,
盼你相信我的话
Надеюсь, ты поверишь моим словам.
双方了解 一对欢笑冤家
Взаимопонимание мы пара, смеющаяся над ссорами,
以礼相对 如气球共爆炸
Вежливость друг к другу как воздушные шары, взрывающиеся вместе.
(女)你爱任意责骂 狂妄说话
(Женщина) Ты любишь бездумно ругать, высокомерно говорить,
你不知羞愧吗
Тебе не стыдно разве?
(男)你礼貌得虚假 瞒骗我吧
(Мужчина) Ты вежливо лжешь, обманываешь меня,
其中多少欺诈
Сколько в этом лукавства?
(女)倘要相爱 家里一切开支数目
(Женщина) Если хочешь любить, все домашние расходы,
全部计划 信任我吧
Полностью спланирую, доверься мне!
(男)相爱先要相信 不要包装美化
(Мужчина) Любить значит доверять, не нужно приукрашивать,
明日要俾钱 是我吧
Завтра платить придется мне, не так ли?
(女)仍是不加信任 忘记我吧
(Женщина) Всё ещё не доверяешь? Забудь меня тогда,
从不听我说话
Ты никогда не слушаешь меня.
(男)厌了又再对骂 和解算吧
(Мужчина) Надоело снова ругаться, давай помиримся,
同轻松喝啖茶
Спокойно выпьем чаю.
(合)双方了解 方有温暖的家
(Вместе) Взаимопонимание основа теплого дома,
盼你相信我的话
Надеюсь, ты поверишь моим словам.
双方了解 一对欢笑冤家
Взаимопонимание мы пара, смеющаяся над ссорами,
以礼相对 如气球共爆炸
Вежливость друг к другу как воздушные шары, взрывающиеся вместе.
(女)倘要相爱 家里一切开支数目
(Женщина) Если хочешь любить, все домашние расходы,
全部计划 信任我吧
Полностью спланирую, доверься мне!
(男)相爱先要相信 不要包装美化
(Мужчина) Любить значит доверять, не нужно приукрашивать,
明日要俾钱 是我吧
Завтра платить придется мне, не так ли?
(女)仍是不加信任 忘记我吧
(Женщина) Всё ещё не доверяешь? Забудь меня тогда,
从不听我说话
Ты никогда не слушаешь меня.
(男)厌了又再对骂 和解算吧
(Мужчина) Надоело снова ругаться, давай помиримся,
同轻松喝啖茶
Спокойно выпьем чаю.
(合)双方了解 方有温暖的家
(Вместе) Взаимопонимание основа теплого дома,
盼你相信我的话
Надеюсь, ты поверишь моим словам.
双方了解 一对欢笑冤家
Взаимопонимание мы пара, смеющаяся над ссорами,
以礼相对 如气球共爆炸
Вежливость друг к другу как воздушные шары, взрывающиеся вместе.






Attention! Feel free to leave feedback.