Lyrics and translation George Lam - 三人行 - 林子祥Patricia谷祖琳
: 童年时逢开窗
便会望见会飞大象
Когда
я
был
ребенком,
я
видел
летающих
слонов,
когда
открывал
окно.
但你骂为何我这样失常
Но
почему
ты
ругаешь
меня
за
то,
что
я
так
не
в
своем
уме?
而旁人仍黏黏
话我现已太深近视
А
другие
все
еще
липкие,
я
теперь
слишком
близорук.
但我任人胡说
只是坚持
Но
я
просто
держусь
за
него.
飞象儿共我
常在那天上漫游
Летающий
слон,
я
обычно
бродил
в
тот
день.
要用笑造个大门口
打开天上月球
Вы
должны
сделать
ворота
со
смехом,
чтобы
открыть
луну
в
небе.
漫长漫长路间
我伴我闲谈
Я
болтаю
со
мной
на
долгой-долгой
дороге.
漫长漫长夜晚
从未觉是冷
Долгими-долгими
ночами
никогда
не
бывает
холодно.
漫长漫长路间
我伴我闲谈
Я
болтаю
со
мной
на
долгой-долгой
дороге.
漫长漫长夜晚
从未觉是冷
Долгими-долгими
ночами
никогда
не
бывает
холодно.
年龄如流水般
骤已十八与星做伴
Возраст
так
же
внезапен,
как
вода
была
восемнадцатилетней
со
звездами.
没有别人来我心内敲门
Никто
больше
не
пришел
постучать
в
дверь
моего
сердца
而旁人从不知
亦懒静听我心内事
А
другие
никогда
не
знают
и
не
слушают
того,
что
у
меня
на
сердце.
但我现能寻到解闷锁匙
Но
теперь
я
могу
найти
ключ,
чтобы
избавиться
от
скуки.
星与月儿共我
常在晚空内漫游
Звезды
и
луна
...
Я
часто
блуждаю
по
ночному
небу.
笑着喊着结伴携手
空中观地球
Смеясь
и
крича
вместе
рука
об
руку,
чтобы
увидеть
Землю
в
воздухе
漫长漫长路间
我伴我闲谈
Я
болтаю
со
мной
на
долгой-долгой
дороге.
漫长漫长夜晚
从未觉是冷
Долгими-долгими
ночами
никогда
не
бывает
холодно.
漫长漫长路间
我伴我闲谈
Я
болтаю
со
мной
на
долгой-долгой
дороге.
漫长漫长夜晚
从未觉是冷
Долгими-долгими
ночами
никогда
не
бывает
холодно.
从前傻头小子
现已大个更深近视
Когда-то
глупый
мальчик
стал
больше
и
близорук.
但已练成能往心内奔驰
Но
меня
учили
бегать
в
своем
сердце.
而旁人仍不欢
骂我自满以心做伴
А
другие
до
сих
пор
не
любят
называть
меня
самодовольным
и
составлять
компанию
моему
сердцу.
但我任人胡说
只是旁观
Но
я
просто
нахожусь
в
стороне.
心就如密友
长路里相伴漫游
Сердце
как
близкий
друг
бродит
по
долгой
дороге
听着我在说乐与忧
分担心内石头
Послушай,
я
говорю
о
камнях
в
моем
сердце,
которые
разделяют
радость
и
беспокойство.
漫长漫长路间
我伴我闲谈
Я
болтаю
со
мной
на
долгой-долгой
дороге.
漫长漫长夜晚
从未觉是冷
Долгими-долгими
ночами
никогда
не
бывает
холодно.
漫长漫长路间
我伴我闲谈
Я
болтаю
со
мной
на
долгой-долгой
дороге.
漫长漫长夜晚
从未觉是冷
Долгими-долгими
ночами
никогда
не
бывает
холодно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.