Lyrics and translation George Lam - 明天怎么过
公园中偏僻的一角
Отдаленный
уголок
парка.
天天都独坐着一位老人
Каждый
день
старик
сидит
один.
两眼似已厌恶了早晚看着时日过
В
его
глазах,
кажется,
читается
отвращение,
и
рано
или
поздно
он
смотрит
на
время.
他弯腰
他缩起肩膀
Он
наклоняется,
сжимает
плечи.
就象在默默地等一个人
Это
как
ждать
кого-то
в
тишине.
两眼似看见
似看不见世上人踏过
Глаза
любят
видеть,
любят
видеть,
как
люди
в
мир
шагнули.
那古稀老人
疲倦面孔仿似一张孤单的破毡
Усталое
лицо
старика
похоже
на
одинокий
сломанный
войлок
无人伴身边
间中他细望
常拿在手经过风
Никто
вокруг
него
в
середине
прекрасного
взгляда
часто
держал
в
руке
сквозь
ветер
经过霜的相片
无言渡一天
После
фотографии
Мороз
потерял
дар
речи
на
целый
день
相里有他老伴
无声的欢笑面
На
фотографии-молчаливая
улыбка
его
жены.
相里有他老伴
陪他打呵欠
Он
зевает
вместе
с
женой.
那古稀老人
无人问他心中感到孤单与否
У
древнего
старика
никто
не
спрашивал
его,
одиноко
ли
ему
на
душе
人忙着奔跑
每天他照旧呆坐望天
Каждый
день
он
сидит
и
смотрит
в
небо.
不作声
仿似空的罐头
停留在街口
Тихо,
как
пустая
банка,
застрявшая
на
улице.
他与相中老伴
无声地相对坐
Он
молча
сидел
рядом
с
женой.
仿向对方发问
明天怎么过
Все
равно
что
спрашивать
друг
друга,
как
жить
завтра.
谁令到他要独去独行
Кто
сказал
ему
идти
одному?
谁令到他要独去独行
Кто
сказал
ему
идти
одному?
那古稀老人
疲倦面孔仿似一张孤单的破毡
Усталое
лицо
старика
похоже
на
одинокий
сломанный
войлок
无人伴身边
间中他细望
常拿在手经过风
Никто
вокруг
него
в
середине
прекрасного
взгляда
часто
держал
в
руке
сквозь
ветер
经过霜的相片
无言渡一天
После
фотографии
Мороз
потерял
дар
речи
на
целый
день
他与相中老伴
无声地相对坐
Он
молча
сидел
рядом
с
женой.
仿向对方发问
明天怎么过
Все
равно
что
спрашивать
друг
друга,
как
жить
завтра.
谁令到他要独去独行
Кто
сказал
ему
идти
одному?
谁令到他要独去独行
Кто
сказал
ему
идти
одному?
谁令到他要独去独行
Кто
сказал
ему
идти
одному?
谁令到他要独去独行
Кто
сказал
ему
идти
одному?
谁令到他要独去独行
Кто
сказал
ему
идти
одному?
谁令到他要独去独行
Кто
сказал
ему
идти
одному?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.