Lyrics and translation George Lam - 最远偏偏最近
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
静默若亦算声音
远去了也可相衬
Тишина,
если
звук
исчез,
может
соответствовать
друг
другу.
这世界最好相知
是以心
Мир
лучше
знает
друг
друга
сердцем
偶尔你有点感触
乐事亦没法赏心
Время
от
времени
вам
становится
немного
весело,
и
вы
не
можете
оценить
это.
让我再荡来
用挂念将你亲
Позволь
мне
снова
качнуться
и
поцеловать
тебя
своими
мыслями
共住或未会知心
隔世唱也许知音
Жить
вместе
или
не
знать
родственную
душу
петь
Может
быть
родственную
душу
你与我各走一方
越见真
Чем
больше
мы
с
тобой
ходим,
тем
более
это
реально.
世界纵再阔许多
巨浪令万里海深
Мир
широк,
и
многие
волны
делают
море
глубоким.
但我这份情
最远偏偏最近
Но
я
уже
давно
в
такой
ситуации.
梦境不因天地锁与困
Сны
не
заперты
и
не
пойманы
в
ловушку
небом
и
Землей
心分得远时更亲近
Когда
сердце
далеко,
оно
ближе.
不讲的说话最动人
То,
о
чем
вы
не
говорите,
- самое
прекрасное.
在苍苍的天地铺以吻
Распростертые
поцелуи
в
сером
небе
и
Земле
星空的距离变亲近
Расстояние
звездного
неба
становится
близким
彼此可感觉双方温暖心
Каждый
из
нас
может
чувствовать
тепло
обеих
сторон
сердца
寂静是绝美声音
素雪里最感缤纷
Тишина-это
прекрасный
звук,
самый
красочный
в
снегу
淡淡里这种关心
是最深
Этот
вид
беспокойства
является
самым
глубоким
в
обмороке
世界里变化很多
事事亦未见可真
В
мире
происходит
много
перемен,
и
ничто
не
является
правдой.
独有这份情
最远偏偏最近
Единственное,
что
произойдет,
- это
то,
что
этого
не
произойдет.
梦境不因天地锁与困
Сны
не
заперты
и
не
пойманы
в
ловушку
небом
и
Землей
心分得远时更亲近
Когда
сердце
далеко,
оно
ближе.
不讲的说话最动人
То,
о
чем
вы
не
говорите,
- самое
прекрасное.
在苍苍的天地铺以吻
Распростертые
поцелуи
в
сером
небе
и
Земле
星空的距离变亲近
Расстояние
звездного
неба
становится
близким
彼此可感觉双方温暖心
Каждый
из
нас
может
чувствовать
тепло
обеих
сторон
сердца
寂静是绝美声音
素雪里最感缤纷
Тишина-это
прекрасный
звук,
самый
красочный
в
снегу
淡淡里这种关心
是最深
Этот
вид
беспокойства
является
самым
глубоким
в
обмороке
世界里变化很多
事事亦未见可真
В
мире
происходит
много
перемен,
и
ничто
не
является
правдой.
独有这份情
最远偏偏最近
Единственное,
что
произойдет,
- это
то,
что
этого
не
произойдет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.