George Lam - 爱到发烧(85版) - translation of the lyrics into Russian

爱到发烧(85版) - George Lamtranslation in Russian




爱到发烧(85版)
Влюблен до обморока (версия 85)
为何你那纤腰 小得象辣椒
Почему твоя талия тонка, как стручок перца,
却够热令到我 身心也发烧
Но достаточно горяча, чтобы довести меня до обморока?
摇摇摆摆驱使我 爱到发烧
Твои движения заставляют меня любить до обморока.
谁人眼似飞镖 轻轻射目标
Чьи глаза, словно дротики, точно попадают в цель?
你眼望着我眼 迫使我中镖
Твои глаза смотрят в мои, заставляя меня попасться.
无从抵挡只可以 爱到发烧
Не могу сопротивляться, могу только любить до обморока.
爱到发烧(就快热爆了 象似被烧)
Влюблен до обморока (сейчас взорвусь, как от огня)
爱到发烧(就快热爆了 热烫得紧要)
Влюблен до обморока (сейчас взорвусь, обжигающе горячо)
无从抵挡只可以 爱到发烧
Не могу сопротивляться, могу только любить до обморока.
为何看你一秒 恋火便直烧
Почему, стоит мне взглянуть на тебя на секунду, пламя любви разгорается?
冰水射亦不熄 体温要爆表
Даже ледяной водой не потушить, температура зашкаливает.
无从抵挡只可以 爱到发烧
Не могу сопротивляться, могу только любить до обморока.
头晕去看医生 医生也发烧
От головокружения иду к врачу, а врач тоже влюблен до обморока.
笑笑望着我说 不需要退烧
С улыбкой он говорит мне, что не нужно снижать температуру.
人狂恋中应该要 爱到发烧
Когда безумно влюблен, нужно любить до обморока.
爱到发烧(就快热爆了 象似被烧)
Влюблен до обморока (сейчас взорвусь, как от огня)
爱到发烧(就快热爆了 热烫得紧要)
Влюблен до обморока (сейчас взорвусь, обжигающе горячо)
无从抵挡只可以 爱到发烧
Не могу сопротивляться, могу только любить до обморока.
爱到发烧(就快热爆了 象似被烧)
Влюблен до обморока (сейчас взорвусь, как от огня)
爱到发烧(就快热爆了 热烫得紧要)
Влюблен до обморока (сейчас взорвусь, обжигающе горячо)
无从抵挡只可以 爱到发烧
Не могу сопротивляться, могу только любить до обморока.
(全部脉博狂热在跳动)
(Весь пульс бешено бьется)
皆因你扭动细腰 恋火猛烧
Все потому, что ты двигаешь своей тонкой талией, и пламя любви разгорается.
皆因你闪亮眼睛 微微在笑
Все потому, что твои сияющие глаза слегка улыбаются.
(全部脉博狂热在跳动)
(Весь пульс бешено бьется)
皆因你扭动细腰 恋火猛烧
Все потому, что ты двигаешь своей тонкой талией, и пламя любви разгорается.
促使我双目也闪耀
Заставляя мои глаза тоже сиять.
为何看你一秒 恋火便直烧
Почему, стоит мне взглянуть на тебя на секунду, пламя любви разгорается?
冰水射亦不熄 体温要爆表
Даже ледяной водой не потушить, температура зашкаливает.
无从抵挡只可以 爱到发烧
Не могу сопротивляться, могу только любить до обморока.
头晕去看医生 医生在食蕉
От головокружения иду к врачу, а врач ест банан.
笑笑望着我说 不需要退烧
С улыбкой он говорит мне, что не нужно снижать температуру.
人狂恋中应该要 爱到发烧
Когда безумно влюблен, нужно любить до обморока.
爱到发烧(就快热爆了 象似被烧)
Влюблен до обморока (сейчас взорвусь, как от огня)
爱到发烧(就快热爆了 热烫得紧要)
Влюблен до обморока (сейчас взорвусь, обжигающе горячо)
人狂恋中应该要 爱到发烧
Когда безумно влюблен, нужно любить до обморока.
爱到发烧(就快热爆了 象似被烧)
Влюблен до обморока (сейчас взорвусь, как от огня)
爱到发烧(就快热爆了 热烫得紧要)
Влюблен до обморока (сейчас взорвусь, обжигающе горячо)
人狂恋中应该要 爱到发烧
Когда безумно влюблен, нужно любить до обморока.
爱到发烧(就快热爆了 象似被烧)
Влюблен до обморока (сейчас взорвусь, как от огня)
爱到发烧(就快热爆了 热烫得紧要)
Влюблен до обморока (сейчас взорвусь, обжигающе горячо)
人狂恋中应该要 爱到发烧
Когда безумно влюблен, нужно любить до обморока.
摇摇摆摆驱使我 爱到发烧
Твои движения заставляют меня любить до обморока.
无从抵挡只可以 爱到发烧
Не могу сопротивляться, могу только любить до обморока.
爱到发烧(就快热爆了 象似被烧)
Влюблен до обморока (сейчас взорвусь, как от огня)
爱到发烧(就快热爆了 热烫得紧要)
Влюблен до обморока (сейчас взорвусь, обжигающе горячо)
无从抵挡只可以 爱到发烧
Не могу сопротивляться, могу только любить до обморока.
无从抵挡只可以 爱到发烧
Не могу сопротивляться, могу только любить до обморока.
人狂恋中应该要 爱到发烧
Когда безумно влюблен, нужно любить до обморока.
爱到发烧(就快热爆了 象似被烧)
Влюблен до обморока (сейчас взорвусь, как от огня)
爱到发烧(就快热爆了 热烫得紧要)
Влюблен до обморока (сейчас взорвусь, обжигающе горячо)
无从抵挡只可以 爱到发烧
Не могу сопротивляться, могу только любить до обморока.
(全部脉博狂热在跳动)
(Весь пульс бешено бьется)
皆因你扭动细腰 恋火猛烧
Все потому, что ты двигаешь своей тонкой талией, и пламя любви разгорается.
皆因你闪亮眼睛 微微在笑
Все потому, что твои сияющие глаза слегка улыбаются.
(全部脉博狂热在跳动)
(Весь пульс бешено бьется)
皆因你扭动细腰 恋火猛烧
Все потому, что ты двигаешь своей тонкой талией, и пламя любви разгорается.
促使我双目也闪耀
Заставляя мои глаза тоже сиять.
为何看你一秒 恋火便直烧
Почему, стоит мне взглянуть на тебя на секунду, пламя любви разгорается?
冰水射亦不熄 体温要爆表
Даже ледяной водой не потушить, температура зашкаливает.
无从抵挡只可以 爱到发烧
Не могу сопротивляться, могу только любить до обморока.
头晕去看医生 医生在食蕉
От головокружения иду к врачу, а врач ест банан.
笑笑望着我说 不需要退烧
С улыбкой он говорит мне, что не нужно снижать температуру.
人狂恋中应该要 爱到发烧
Когда безумно влюблен, нужно любить до обморока.
爱到发烧(就快热爆了 象似被烧)
Влюблен до обморока (сейчас взорвусь, как от огня)
爱到发烧(就快热爆了 热烫得紧要)
Влюблен до обморока (сейчас взорвусь, обжигающе горячо)
人狂恋中应该要 爱到发烧
Когда безумно влюблен, нужно любить до обморока.
爱到发烧(就快热爆了 象似被烧)
Влюблен до обморока (сейчас взорвусь, как от огня)
爱到发烧(就快热爆了 热烫得紧要)
Влюблен до обморока (сейчас взорвусь, обжигающе горячо)
人狂恋中应该要 爱到发烧
Когда безумно влюблен, нужно любить до обморока.






Attention! Feel free to leave feedback.